Литмир - Электронная Библиотека

— Прямо-таки обязательно?

— Я уже долго отсутствую. Я обходила людей по поводу субботы…

— Если вам надо идти, мы отвезем вас, — заверил Девид, обнимая ее за плечи.

— И не волнуйтесь по поводу дегустации. Мы уверены, здесь найдется достаточно желающих, и ваш ветеринар не заподозрит, что все это устроено из-за него, — добавил Джимми.

Алекс наблюдал из-за двери за возвращением Лизель и Годрича.

— Тетя Лизель вывалилась из лимузина! — закричал он матери, которая сидела с бумагами за стойкой ресеп-шен.

— Что она сделала? — Мэрилин отложила в сторону стопку бумаг и подошла к сыну. Она видела, как ее сестра, словно на водных лыжах, спускается по крутой тропинке. Несмотря на начавшийся прилив, Годрич, шлепая по воде, был рад вернуться домой, а любители животных Девид и Джимми удерживали его, пока он волочил Лизель за собой, как моторная лодка тащит воднолыжника.

Она практически упала около двери прямо в руки Мэрилин.

— Я организовывала дегустацию вин, — счастливо пропела Лизель.

— Практикуясь в дегустации?

— От меня пахнет? — Она покачнулась и приложила руку к губам.

Мэрилин кивнула:

— Боюсь, что так, но даже если нет, тот факт, что ты съехала на собственной заднице, был достаточно красноречив.

Это был один из тех моментов, когда ты не понимаешь, как много выпила и стараешься держаться прямо, а твои ноги разъезжаются, словно на льду.

— Хочешь воды? — спросила Мэрилин.

— Если бы стаканчик прекрасного белого вина! — проговорила, улыбаясь, Лизель. — С какими замечательными джентльменами я познакомилась! Но за что мне такое везение? Почему если мужчины замечательные, то они обязательно геи? — сказала она, когда Мэрилин, подхватив сестру под руки, повела ее в башню.

— Потому что эти мужчины ничего не хотели от тебя, кроме дружбы, — ответила Мэрилин.

— Значит, секс осложняет отношения?

— Возможно. — Мэрилин тяжело отдувалась, таща Лизель вверх по лестнице. — Секс и домашняя работа, — добавила она, подведя сестру к дверям ее комнаты.

— Секс и домашняя работа?

— Ты когда-нибудь встречала настоящего мужчину, который готов помочь тебе с домашней работой?

— Ты мыслишь стереотипами, сестренка, — с трудом выговорила Лизель.

Мэрилин, смеясь, втолкнула Лизель в комнату.

— Как я могу спорить с тобой, когда ты даже не можешь говорить? — спросила она.

Но Лизель упала на подушку и тут же засопела.

Глава 12

Утром в понедельник смертельно проголодавшаяся Лизель и обеспокоенная Мэрилин стояли в коридоре рядом с Алексом.

— Алекс, пожалуйста, послушай нас, ведь мы говорили об этом весь вечер, — молила Мэрилин.

Кася вошла в коридор с кувшином молока в руках.

— Проблемы?

— В школе нужно быть в форме. — Мэрилин кивнула на сына. Но никаких иных объяснений не потребовалось. Алекс стоял в своем обычном костюме Супермена, гордо сложив руки на груди. Мэрилин держала серые брюки и белую рубашку, Лизель — галстук и блейзер.

— А, понимаю. — Кася осторожно поставила кувшин на край стола и потом присела перед Алексом так, что ее глаза оказались на уровне его глаз. — Ты ведь Супермен, да? — ласково обратилась она к мальчику.

Он кивнул. В глазах стояли слезы.

— Что означает, что ты также и Кларк Кент?

Алекс минуту подумал, затем снова кивнул.

— Но Кларк Кент носит шорты Супермена под рабочим костюмом, верно? Потому что никто не должен видеть, кто он, но он все равно надевает их, правда?

Мэрилин и Лизель неуверенно переглянулись, однако после глубокого раздумья Алекс посмотрел на Касю и снова кивнул, на этот раз с большей решимостью, и, хмыкнув, постарался прогнать слезы. Затем спокойно взял форму и начал надевать ее прямо на костюм Супермена.

И, наконец, улыбнулся во весь рот.

Кася улыбнулась в ответ и взяла свой кувшин с молоком.

* * *

На следующий день Кася вошла в комнату мальчика с гелем для волос.

— У Супермена должны блестеть волосы, — сказала она Алексу.

Прошел еще день, и она принесла ручку и блокнот Супермена.

— Супермен репортер, да? Ты ведь хорошо говоришь по-английски. Может быть, тоже станешь им.

К пятнице, к удовольствию Мэрилин, Алекс решил, что в школе может обойтись без накидки.

— Он больше не выглядит как горбуны на Нотр-Дам в миниатюре, — не скрывая радости, сообщила она Лизель, — и все благодаря Касе.

К субботе Лизель получила достаточно подтверждений, что, наконец, может расслабиться, так как ее затея с винной дегустацией, несмотря ни на что, состоится. И хотя вечер обещал быть теплым, она настояла, чтобы разожгли камин, так как понимала, что живой огонь поможет создать нужную атмосферу.

— Воспитание хорошего вкуса — вот что такое эта дегустация, — говорила она Мэрилин, когда та сердито вытирала новенькие бокалы, которые доставил юный представитель винного заводика вместе с вином и самим собой в роли сомелье. Он прибыл слишком рано и играл с Алексом на компьютере в его комнате.

— Мы можем сделать все, что задумаем, помнишь? И нам нужно побольше закусок, — сказала Лизель, стянув корнишон со стола у окна, куда Эрик поставил блюдо с тарталетками. — Мы получили прекрасную головку стильтона,[10] который я могла бы разрезать на кусочки и подать с сухим печеньем.

— Да. Но ты знаешь, во сколько нам обойдется этот стильтон?

— Он стоит того, потому что соленый стильтон заставит людей больше пить.

— Ты хочешь, чтобы больше пили?

— Конечно! Ты пробуешь вино бесплатно. — Лизель указала на бутылки на столе. — Но если хочешь полный бокал — плати.

— Ах, так, значит, это бизнес, а вовсе не вечеринка ради нашего дорогого ветеринара, который, не раздумывая, ощупывает зад коровы, но боится сделать нечто подобное с девушкой?

— Этот вечер пойдет на пользу не только Лоррейн, но и нашему бюджету.

— Ты такая хитрюга!

— Поверь мне, к концу вечера они объявят о помолвке.

Так как вечеринка была назначена на восемь вечера, они попросили четырех гостей, проживавших в отеле, поспешить с ужином. Обещая бесплатную дегустацию вин, все собрались в ресепшен.

Лизель сменяла черные брюки на маленькое черное платье, которое купила за три фунта на распродаже. Она выглядела в нем невероятно привлекательно, и Мэрилин подумала, что втайне сестра надеется, что в этот вечер их посетит не один ветеринар.

Эдриан Ли прибыл точно в восемь, хотя он был и не один, но с ним был, увы, не Том Спенсер, а третья составляющая трио — Джонатан Чайлдз.

Нет, Чайлдз вовсе не был семидесятилетним хромым стариком, ему было под пятьдесят, он был гладко выбрит, аккуратно причесан и хорошо одет, но его появление, хотя и вполне желанное, сделало отсутствие третьего ветеринара еще более ощутимым.

— Интересно, почему он не пришел? Эдриан, очевидно, рассказал в клинике, что прием устраивает девушка с ресепшен, — сказала Лизель.

— Ты разочарована? — спросила Мэрилин.

— Дело ведь не во мне, а в Лоррейн…

— Я понимаю, однако было бы неплохо убить двух птичек одним выстрелом, согласна?

— Мы можем успокоиться. — Лизель указала на Джонатана Чайлдза. — Для своего возраста он выглядит замечательно.

— Ну да, конечно. И скорее всего он женат и у него трое детей и пятеро внуков.

— Черт, значит, я должна лелеять безнадежное желание, ожидая его отсутствующего партнера? А если я не хочу?

— А, так ты призналась, что у тебя есть желание?

— А разве я когда-нибудь отказывалась? Но если я мечтаю стащить кожаные штаны с Боно,[11] это не значит, что я готова лететь в Дублин и попытаться заманить его в мои сети. Нет. В этот вечер мы должны разобраться в любовных перипетиях Лоррейн, а не в моих.

вернуться

10

Сорт жирного сыра.

вернуться

11

Ирландский рок-музыкант.

25
{"b":"177438","o":1}