На другой стороне ручья берег снова поднимался вверх, там простирались поля, где паслись овцы и коровы, дальше шли рощицы, тропинка продолжала свой путь через заросли зелени по направлению к морю. И вдалеке, еще полмили пешком, были видны пляж и море, сверкающее в лучах солнца.
— Что скажешь?
— Вау-у-у! — заворожено выдохнул Алекс, его глаза блестели от солнца и волнения.
— Что ж, любуйтесь, молодой человек.
— Почему море так далеко, когда песок уже вон там? — спросил, он, указывая, на конец сада.
— Думаю, песок нанесло приливом, а река то наполняется, то мелеет. Это старое русло реки, поэтому вода заливает его во время прилива.
— Значит, ручей тогда превращается в реку?
Лизель кивнула.
— Вся протяженность песка от края до края может заполниться водой.
— Ничего себе! — с восхищением воскликнул Алекс. — Значит, этот песок вон там внизу не грязь?
Лизель снова кивнула:
— Именно.
Алекс повернулся к тете, его большие карие глаза загорелись радостью.
Двумя часами позже Мэрилин вышла из офиса, где Лоррейн знакомила ее с нескончаемой историей существования «Рога изобилия», и отправилась на поиски сына и сестры. Она увидела Лизель, которая умиротворенно наблюдала за тем, что происходит в мире, зарывшись по шею в песок, как будто, это самая естественная вещь на свете.
Сдержав улыбку, Мэрилин присела рядом. Лизель улыбнулась.
— Ну как? Ты поладила с Лоррейн?
— Да. Я сказала ей, чтобы она шла домой и отдохнула, и мы ждем ее завтра утром. Пришлось чуть ли не силой выставить ее за дверь. Она настаивала, что не все убрано к завтрашнему дню.
— Но нигде ни пылинки.
— Я и сама это вижу. Мне кажется, уборка доставляет ей удовольствие.
— Ты шутишь! А как ты справилась со всеми бумагами?
— С документами? Жуткая рутина, — заявила Мэрилин, прикрывая глаза. — Лоррейн странная девушка.
— Ты называешь ее девушкой?
— Она немногим старше меня.
— Не знаю…
— Хочешь воспользоваться песком вместо увлажняющего крема?
— Нет, спасибо. Знаешь, ты сегодня выглядишь необыкновенно юной!
— Тогда наслаждайся, потому что к концу лета я буду хмурая и злая, и вся в морщинах.
— Почему? Из-за отеля?
— Чувствую, это будет непростая работа.
— Мы обе это понимаем.
— Я знаю, но я не вполне представляла, насколько все непросто. Все устарело. Система, если это можно назвать системой, просто антиквариат. Я удивлена, что они не пользуются счетами.
— А как насчет гостей? Будет ли у нас кто-то, кроме тех, кого упоминала Лоррейн?
— Да, это странно и печально — в течение ближайших четырех месяцев только повторное бронирование, и этого недостаточно, чтобы отель работал рентабельно. И так как у нас даже нет своего сайта, то остается уповать лишь на хорошие отзывы или на случайных путешественников, проезжающих мимо.
— А кто проезжает по непроезжей дороге?
— Вот именно. Из того, что я уяснила, кроме постоянных гостей, остальные клиенты состоят из тех путешественников, которые направлялись на пляж, но случайно не там повернули.
— Думаешь, стоит дать объявления? — Лизель кивнула на «Желтые страницы», которые сжимала в руках сестра.
— Нет, это я выбирала, куда бы пойти поесть. Как говорится, дух армии держится на полном желудке, не знаю, как вы, но мне кажется, прошла целая вечность после тостов с мармеладом. Что вы предпочитаете: индийскую кухню, китайскую или пиццу?
— Лучше спроси Алекса.
— Давай, Алекс, скажи, чего ты хочешь?
— Я думаю, что я бы…
— Я лучше сама пойду и проверю.
— Правильно.
Мэрилин поднялась.
— Ммм… Мэрилин, еще одна вещь, прежде чем ты уйдешь, — остановила ее Лизель.
— Что такое, Лиз?
— Я думаю, что скоро начнется прилив, и я застряну между скалой и сушей. Ты не возьмешь лопату и не вызволишь, меня отсюда?
Глава 6
Нервы были натянуты до предела. От возбуждения Лизель не могла спать. Первые гости должны были появиться после ленча, и поэтому она встала в пять утра, и прошла по устью реки к пляжу, пока прилив, который должен был вот-вот начаться, не прогнал ее и не превратил «Рог изобилия» в замок на острове.
Под впечатлением от этой красоты она накрыла завтрак для Мэрилин и Алекса на террасе. День обещал быть не самым теплым, и все же сидеть в свитерах под солнцем, едва пробивающимся сквозь пелену облаков, жевать холодные тосты, пить быстро остывающий чай и наблюдать за волнами, медленно подбирающимися к границе сада, было так прекрасно!
Их первые гости, чета Хизер, прибыли ровно в три и заняли свою комнату. Они были очаровательны и мгновенно почувствовали симпатию к Алексу, который, как они говорили, напоминал им их собственного внука. Они были так благодарны за теплый прием, что и Мэрилин, и Лизель доставляло удовольствие обслуживать, их.
— А где другие шестеро? — с улыбкой шепнула Лизель сестре, после того, как помогла Хизерам отнести в комнату их вещи.
— Что?
— Гномы.[3] Мы получили их копию. Они такие милые и уютные, точно вышли из сказки! Никогда не видела таких милых старичков.
— И такие маленькие, — соглашаясь, кивнула Мэрилин. — И мне кажется, так и ждешь, что они вот-вот запоют свою песню.
Единственный легкий прокол случился, когда Хизеры попросили накрыть чай на террасе, а не в гостиной.
— Чай днем? — удивленно переспросила Лизель у Лоррейн, и та утвердительно кивнула.
— Мы всегда сервируем чай и что-нибудь сладкое в четыре часа в гостиной или на террасе, если вдруг кто-то из гостей захочет… Их выбор обычно зависит от погоды. — Она медленно кивнула, как бы выдавая секрет.
— Будет дождь или нет?
— Ну да.
— Правильно. Что ж, тогда все ясно.
— Да, это было бы… только…
— Что?
— У нас нет ничего сладкого. Ни печенья, ни пирожных… Эрик обычно каждый день печет что-нибудь после завтрака, чтобы подать к чаю.
— А Эрик не пришел к завтраку, потому что были только мы, без гостей.
— Именно так. Он придет к пяти, чтобы приготовить обед, но это слишком поздно, так как в четыре…
— Что ж, единственный, кто здесь знает, как приготовить десерт, — Алекс. Он изучал это в школе и, наверное, помнит какой-нибудь рецепт, — неуверенно произнесла Мэрилин. — Для восьмилетнего мальчугана, обожающего сладкое, это задача выполнимая, а мы ему поможем. Он приготовит прекрасные викторианские пирожные со взбитыми сливками.
— Мистер и миссис Хизер обожают викторианские пирожные, — кивнула Лоррейн.
Лизель нашла Алекса в саду, он гулял с Годричем, и один из его суперменских плащей был наброшен на пса.
— Эй, малыш! Ты не хотел бы испечь что-нибудь к чаю?
— Вместе с Годричем?
— Ты же знаешь, ему закрыт доступ на кухню.
Склонив голову к плечу, Алекс соображал.
— Нет. Спасибо. Я лучше поиграю с Годричем.
Но по страдальческому виду собаки было ясно, что она не разделяет намерение Алекса. Лизель быстро соображала.
— Ты можешь приготовить пирожное специально для Годрича, если хочешь…
Лизель знала своего племянника очень хорошо. Пять минут спустя лихой Супермен был уже в фартуке и колпаке повара, его лицо побелело от муки, а освободившийся Годрич зарывал под азалии в саду накидку Супермена.
Чай был подан всего на четверть часа позже, чем обычно. Единственный человек, который заметил задержку, была Лоррейн, она в промежутке между 15.55 и 16.15 ломала руки, словно это был новый олимпийский вид спорта.
В пять Лоррейн поспешила на кухню, где Мэрилин проверяла наличие продуктов, ее и без того большие глаза стали еще больше от беспокойства. Эрик сообщил, что плохо себя чувствует. Казалось, Лоррейн тоже вот-вот заболеет: ее лицо покраснело, руки дрожали, и можно было услышать, как сильно бьется сердце в ее груди.