Литмир - Электронная Библиотека

— Черт! — выругался Джек. Круто повернувшись, он пнул землю носком ботинка, отчего в воздух поднялся столб пыли.

— Как я только что сказал, — продолжал лейтенант, — пресса уже здесь, и я не вижу причин дальше скрывать всю эту историю от журналистов. Однако некоторые детали я все же счел нужным умолчать.

— Какие детали? — быстро спросил Джек.

— Обычно я не обсуждаю такие вещи с гражданскими лицами, но, учитывая то, что вы охраняли мисс Палмер, я сделаю для вас исключение. Пообещайте молчать о том, что я вам скажу.

— Давайте же, Танака, говорите! Вы меня знаете. Что случилось? Ее ранили?

— Мы даже не можем предположить, где она.

— Черт! — снова ругнулся Кейзи.

— И это еще не все. Похититель оставил свою визитную карточку — цветок орхидеи.

Джек оторопело смотрел на лицо Танаки, освещенное голубыми огнями полицейских машин.

— Клоун здесь ни при чем, Танака, — наконец вымолвил он. — Этот мерзавец предстал перед Создателем в ту ночь, когда мы свалились со скалы.

Лейтенант внимательно поглядел на него.

— Есть кое-что еще. Несколько дней назад, после родео в Ваймеа, на мисс Палмер напала женщина, которая сама заявила, что и была тем самым клоуном.

— Женщина! — вскричал Джек. — Это невозможно. Я дрался с мужчиной. Точно с мужчиной! И он умер.

— Но ведь тела так и не нашли, Джек. Кстати, женщина, о которой я говорю, вовсе не так слаба и хрупка, какими обычно бывают представительницы прекрасного пола. Она работала ковбоем на ранчо Палмеров. Может, вы и встречались с ней — это Пени Каала.

— Да, я видел ее, и она действительно крупная и сильная девушка. Но это не с ней я дрался в ту ночь, уверяю вас.

Танака пожал плечами.

— Я верю вам, и тем не менее все здесь произошло по обычному сценарию клоуна. Ему удалось проникнуть в отель, проскользнув мимо охранников, и никто при этом ничего не видел. И не слышал. Нет отпечатков пальцев. Никаких следов. Мисс Палмер вернулась из похода со своим дядей, приготовила платье для вечеринки, пошла в душ и исчезла.

А теперь обратите внимание вот на что: четыре дня назад Пени Каала напала на мисс Палмер, а потом умудрилась убежать от полиции. Каала даже назвала мотив своего преступления — она ревновала мисс Палмер к одному мужчине. Она сбежала, а мисс Палмер исчезла. Знаете, Кейзи, пусть это будет между нами, но я, честно говоря, подозреваю эту Пени. И очень надеюсь, что она не пошла на убийство.

Джек с трудом сглотнул.

— Вы хотите сказать, что Ники была ранена?

— Из ее ножен пропал охотничий нож, а на рубашке, в которой она ходила в горы, следы крови. Рубашку забрали в лабораторию. Ставлю десять против одного, что это кровь мисс Палмер.

Джек с досадой потер лоб рукой.

— Черт, как это гнусно!

— Прошу прощения, но я должен идти, — промолвил Танака, — потому что мне еще предстоит всю ночь опрашивать этих расфуфыренных гостей. Хотелось бы посмотреть, в каком виде они будут к рассвету. — Сунув руку в карман, он вытащил свою визитную карточку. — Утром оставьте сообщение на пейджер по этому номеру. Я сообщу вам, что нам удалось узнать.

— Спасибо, лейтенант.

Козырнув, Танака направился к дому, а Джек медленно побрел к «кадиллаку». Что, черт возьми, он скажет Кэтрин? Впрочем, выяснилось, что она и так уже все поняла.

— Что-то с Ники, да? — спросила она, как только он сел в машину.

— Откуда ты узнала?

— Я видела, как ты изменился в лице, когда полицейский сообщил тебе новости. Говори быстрее, Джек, она жива?

— Пока ничто не указывает на то, что она была убита, — тщательно выбирая слова, проговорил Кейзи. — Но ситуация неважная.

Джек должен был добиться того, чтобы она ему поверила. Пока он пересказывал ей рассказ Танаки, Кэтрин сидела затаив дыхание. Лишь когда он закончил рассказ, она повернулась к нему спиной. Джек положил руку ей на плечо и почувствовал, как вздымается ее грудь — видимо, девушка пыталась совладать с собой.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Мы были уже так близко, — прошептала она. — Это несправедливо.

Лицо Джека омрачилось.

— Согласен. — Включив зажигание, он резко тронул машину с места и направил вниз, в сторону шоссе.

Кэтрин удивленно подняла голову:

— Куда мы едем?

— Назад в отель.

— Назад в Хило? Нет!

Джек удивленно покосился на нее.

— А чего ты ждала? Мы же не можем остаться здесь. Ресторан опечатан.

— В округе наверняка найдется какой-нибудь отель.

— Ты права, но ведь мы остановились в Хило.

— Мы могли бы переехать в другой отель.

— Не пойму почему?

— Потому что я не хочу уезжать.

Посмотрев в зеркальце заднего вида, Джек быстро остановил машину на пустынной дороге и положил руку на спинку соседнего сиденья.

— Ты не очень-то логична, Кэтрин.

— Верно, — кивнула она. — Думаю, мной движет инстинкт — как и всегда. Вот что, Джек, если ты не останешься со мной, я пойму. Все, о чем я прошу, так это найти мне ночлег.

— Ты отлично знаешь, что я не оставлю тебя. Черт возьми, Кэтрин! Все наши вещи в Хило.

— Обойдемся одну ночь без них. — Джек смотрел ей прямо в глаза, и тут Кэтрин нанесла решающий удар: — Ты помнишь ту, первую, ночь в Чарлстоне, когда я пригласила тебя в свой дом?

— Да, конечно, помню.

— Ты тогда сказал, что останешься моим должником, — проговорила она.

— Как вовремя ты об этом напомнила, — огрызнулся Джек.

Кэтрин нахмурилась. Буркнув что-то нечленораздельное, Джек снова поехал вперед.

Был поздний субботний вечер, они находились на одном из самых популярных курортов мира. Они проездили почти час, прежде чем им наконец удалось снять номер в дешевом отеле к западу от Вулканического национального парка. В комнате стояла двуспальная кровать, телевизор, телефон и деревянный стул.

— По крайней мере тут чисто, — проговорила Кэтрин, проходя в крохотную ванную комнату. — И на раковине лежит полный тюбик пасты.

— Это радует, детка, — отозвался Джек, усевшийся на стул с жесткой спинкой.

Кэтрин вошла в спальню.

— Ночь начинается не так, как ты хотел, да?

— Да уж. Признаюсь, я не собирался спать в коробке из-под обуви.

Кэтрин усмехнулась.

— Согласна, что это место не очень-то впечатляет, особенно после «Гавайского солнца». Все это лишний раз доказывает нам, что жизнь всегда распоряжается по-своему.

— Слишком ты энергична, — нахмурился Джек, — а ведь в Чарлстоне между тем уже шесть часов утра. Почему бы тебе не поспать немного?

Подняв руки, Кэтрин запрокинула голову и тряхнула волосами. При этом она изогнулась, а платье обтянуло ее. Джек не сомневался, что она сделала это ненамеренно, однако движение было очень сексуальным. Когда она опустила на него глаза, ее светлые волосы напоминали золотистое облачко.

— Я не могу сейчас спать.

— Не можешь? — переспросил Джек. В горле у него неожиданно пересохло.

— Нет, — ответила Кэтрин, наклоняясь, чтобы снять босоножки.

Джек тяжело вздохнул, вскочил со стула и попытался отвлечься, сняв с себя двубортный пиджак и повесив его на спинку стула. Ослабляя галстук, он увидел краем глаза, что Кэтрин обошла кровать и направилась к окну. Она отодвинула штору с яркими желтыми цветами и выглянула на улицу — прямо за окном была стоянка, над которой горела неоновая вывеска. Голубой свет сменялся белым, голубой — белым…

— Да уж, вид не тот, что в «Гавайском солнце», — заметила она.

— Совершенно верно, — проворчал Джек.

Снова задвинув шторы, Кэтрин подошла к нему, причем при каждом ее шаге голубой шелк соблазнительно обтягивал то одно бедро, то другое. Джек невольно расстегнул верхние пуговицы рубашки, а его сердце бешено забилось. Когда Кэтрин остановилась перед ним, ему казалось, что сердце его вот-вот остановится. Глаза их встретились.

— Что еще? — пробормотал он, глядя на нее.

— Наверное, тебе стоит позвонить лейтенанту Танаке и сообщить, где мы. В таком случае, если появится что-то новое, он сможет связаться с нами.

70
{"b":"177429","o":1}