62 «Великодушный воин, – говорит, — Единственный достойный вождь героев, И доблести и мудрости твоей Обязанных триумфами, и раньше Добытыми, чем стал ты их главою! Переступил ты в славе за столбы Геракловы, и весь Египет полон Рассказами о подвигах твоих. 63 Но эти чудеса не столь дивят, Сколь восхищают нашего владыку. Хоть вас двоих и разделяет вера, С тобой в одном он чувстве хочет слиться. Ждет от тебя и мира он, и дружбы. И вот, узнав, что низложить его Союзника и друга ты задумал, Прислал он нас тебе поведать тайну. 64 Когда бы удовольствовался ты Победами, одержанными раньше, И в мире бы его оставил земли, Охотно поддержал бы он доныне Непрочное могущество твое. Напасть на вас обоих кто посмеет? Настанет и для турка, и для перса Когда-нибудь желанный день возмездья? 65 Из рода в род передаваться будут Рассказы о твоих делах великих, О том, как ты одолевал твердыни, Как новые пути ты открывал, Как в страны отдаленнейшие ужас Предтечею твоих знамен являлся. Расширить можешь ты свои владенья, Но к славе не прибавишь ничего. 66 Она своей вершины уж достигла, И ты ее не должен подвергать Случайностям, с войною сопряженным. Ты победил – осталась та же слава; Ты побежден – ни славы нет, ни чести. И безрассудно было бы, и дерзко Вверяться слепо прихотям судьбы, Когда судьба тебе уж не должница. 67 Твои, быть может, тайные враги, Завидуя твоей великой мощи, В твоей душе поддержат бранный пыл; И в чаянье побед, быть может, новых Отдашься соблазнительному рвенью Повелевать народами-рабами, От мира убегать ты будешь больше, Чем люди убегают от войны. 68 «Не покидай путей широких, – скажут, — Которые тебе судьбой открыты, Не вкладывай в ножны меча, который Твоих побед всегда порукой был, Пока не одолеешь Магомета И Азии не обратишь в пустыню». Пленительно-прекрасные мечты, Но в них – твоя погибель, может статься. 69 Но если только ненависть в тебе Не затемнит рассудка, ты увидишь, Что не на что надеяться уж больше, А опасаться следует всего. Судьба непостоянна: то успехи, То горести нам шлет поочередно, И часто мы, взлетев под облака, Летим стремглав в ужаснейшую бездну. 70 Скажи мне, если сильный и богатый Египет погубить тебя захочет И если турок, перс и сын Хассана В одно нагрянут на тебя, какими Плотинами разлив ты остановишь? Где помощь ты найдешь? Иль ты питаешь Надежды на завистливого грека? На клятвы в вечной верности его? 71 Э, верность греков! Кто ее не знает! Обманутый однажды иль, скорее, Обманутый тысячекратно этим Предательским и скаредным народом, Подумай, как его бояться надо: Он даже отказал тебе в походе, А ты еще все веришь простодушно, Что он тебе и кровь и жизнь отдаст. 72 Иль, может быть, питаешь ты надежды На войско, что тебя здесь окружает? И тех, что победил доныне порознь, Сплоченными мечтаешь победить? Но ведь немало жертв уже войне Принес ты и болезням; на подмогу ж Двум недругам, рассеянным тобою, Готов явиться третий – египтянин. 73 Дано тебе судьбою обещанье, Что будешь ты в боях неуязвим: Так в хартиях начертано небесных! Хотел бы я с тобою верить в это; Но голод сторожит уже тебя: Где тот приют, куда б ты мог укрыться От этого бича? Вооружись Мечом, копьем и ожидай победы!.. 74 Еще до твоего сюда прихода Здесь все предусмотрительностью мудрой Истреблено и предано огню, А урожай хранится весь в Солиме; Где ж корм коням и где солдатам пищу Добудешь ты? На флот укажешь: значит, Зависит пропитание твое От милости ветров непостоянных? 75 А может быть, тебе подвластны ветры И ты по произволу ими правишь? Глухое к нашим крикам и мольбам, К тебе, быть может, волны катит море? Иль все еще ты льстишь себя надеждой, Что Турция и Персия, с Египтом Соединившись, выставить не в силах В противность твоему такой же флот? 76 Чтоб твой поход успехом увенчался, Ты должен две победы одержать: Одну хоть, государь, ты проиграешь, Себя стыдом покроешь и погибнешь. Твой флот ли пораженье понесет, Жди ужасов тогда голодной смерти; Разбит ли будешь сам, к чему послужит Тогда тебе и флот победоносный? |