77 Но если руку дружбы, государь, Все ж отвергаешь ты, прости за вольность: В твою отвагу верю я, как прежде, Но в мудрость больше верить не могу. Да вдохновит тебя святое Небо И слух преклонит твой к советам мира, Чтоб, Азии вернув покой, ты мог Своих побед плодами наслаждаться! 78 Примите мой совет и вы, герои, Товарищи трудов его и славы: Прельщенные соблазнами судьбы, Не думайте о новых войнах больше И вновь себе врагов не наживайте. Как счастливо беды избегший кормчий, Вкушайте отдых в гавани надежной Подальше от стихии своенравной». 79 Смолкает египтянин. Раздается Со стороны героев смутный ропот: Негодованья грозного полны И взгляды их, и их тело движенья. Внимательно исследовав все лица И в общем одобренье убедившись, Готфрид к Алету взоры обращает И держит речь ему в таких словах: 80 «Властителя египетского вестник, Ты ловко примешал угрозы к лести. Коль вправду господину твоему Любезен я, воздать я не премину Ему за это чувство, как должно; Что ж до того союза, о котором Ты возвестил, то вот, что я тебе С обычным прямодушием отвечу: 81 Узнай, что все напасти и невзгоды Презрели мы с единственною целью Достигнуть стен священных и Солим Освободить от тягостного рабства. Проникнутые замыслом великим, Стараясь милость Божью заслужить, Ни суетной не дорожим мы славой, Ни нашими владеньями, ни жизнью. 82 Ни алчность, ни тщеславие к походу Не побуждали нас. Да вырвет Небо Из наших душ смертельную отраву! И да не даст нечистому зерну Пустить ростки заразы в наших чувствах: Да направляет нас на всех путях Его десница, та, что, проникая В сердца людей, их и мягчит и греет! 83 Она оберегала наш поход, Она в пути преграды понижала; Она срезает горы, сушит реки, Она и зной и стужу умеряет; Она ветрам вещает плен и волю, Она обуздывает ярость волн; Для нас разносит в прах твердыни вражьи, Для нас уничтожает вражьи рати. 84 В ней – наша храбрость, в ней – надежда наша, — Не в слабых наших силах, не во флотах, Не в том, что кормит Греция войска, Не в том, что шлет воителей Европа. Лишь нас бы не оставила она, В опоре недостатка нам не будет. Кто у нее был под крылом, в напасти Искать не станет помощи иной. 85 Когда ж ошибки наши иль ее Произволенье нас лишит поддержки, Кто не почтет из нас себя счастливым, Свой гроб найдя с Господним Гробом рядом? Да, мы умрем, к грядущим не ревнуя, Да, мы умрем, но не умрем без мести. Не осмеет нас Азия тогда И наших слез предсмертных не увидит. 86 Не думай, впрочем, чтобы в жажде битвы Мы мира избегали и боялись. Ни дружбы господина твоего, Ни с ним союза мы не отвергаем. Но не в его владеньях Иудея: Зачем же так печется он о ней? Пусть, нам чужие страны предоставив, Он у себя вкушает мир счастливый». 87 Сказал он, и от слов его Аргантом Безумная овладевает ярость. Со взглядом искрометным, не владея Собой, он приближается к Готфриду И говорит ему: «Не хочешь мира, Так получай войну; ее ты ищешь! Иначе б не отринул ты руки, Протянутой тебе столь дружелюбно». 88 Хватает он полу своей одежды, Ее в крутую складку загибает И, с дерзостным презрением к Готфриду Все так же обращаясь, говорит: «Тебе, что жизнь и честь свою вверяешь Сомнительным удачам, приношу Я дружбу и войну; то иль другое Ты выбирай, но выбирай немедля». 89 При этой оскорбительной угрозе, Не выслушав решения Готфрида, Все как один воители Христовы Встают, и слышно лишь: «Война! Война!» Одеждой потрясая, варвар молвит: «Примите же на жизнь и смерть мой вызов!» Свиреп он и ужасен, как глашатай Войны у арки Янусова храма. 90 И кажется, что из его груди Раздора злые змеи выползают; Глаза же мечут молнии, как будто В них факел фурий пламя заронил. Таков был, без сомненья, гордый смертный, Вознесший к небу башню Вавилона: С поднятой головой грозящий звездам, Таким являлся он перед народом. 91 «Мы вызов принимаем, – объявляет Готфрид, – вы ж государю своему Скажите, чтоб являлся к нам скорее Иль ждал бы нас на нильских берегах». Потом он отпускает их, радушно Почетными дарами наделив. Алету достается шлем богатый, Добытый при падении Никеи. |