86
Яков I (1566—1625) — английский король с 1603 года.
87
Кадис — город и порт на юге Испании.
88
Quoted in article by Richard W. Goulding, F.S.A., in Goulding’s Illustrated Household Almanach for 1925 (Louth). — Цитируется в статье Ричарда У. Гаулдинга, члена Общества по изучению древностей, в «Иллюстрированном домашнем альманахе Гаулдинга за 1925 год». (Лаут).— Прим. авт.
89
Перси, Томас (1729—1811) — английский епископ и собиратель древностей. «Памятники староанглийской поэзии» — широко известный сборник древних английских и шотландских баллад.
90
Веласкес (Родригес де Сильва Веласкес), Диего (1599— 1660) — великий испанский живописец, картины которого (даже официальные придворные портреты) отличаются смелым реализмом, обостренным чувством гармонии, тонкостью и насыщенностью цветовых оттенков.
91
Айала Лопес де, Педро (1332—1407) — испанский поэт и придворный хроникер.
92
F. Skiersma: The Gods as We Shape Them (Routledge & Keagan Paul, 1960).— Ф. Скирсма. Боги, которых мы творим.— Издательство Раутледж и Киган Поль, 1960.— Прим. авт.
93
Д’Ольнуа, Мари-Катрин Ле Жюмель де Барневиль, графиня (1650—1705) — французская писательница, автор сказок и романов о дворцовых интригах.
94
Мурильо, Бартоломе Эстебан (1618—1682) — испанский живописец, создатель сентиментальных идеализированных образов, проникнутых мягким лиризмом.
95
Бланко Уайт (1775—1841) — один из немногих настоящих испанских романтиков. Священник испанской католической церкви, который отправился в Англию и создал необычные произведения, соединяющие в себе традиционные и, по тому времени, современные — то есть романтические — взгляды на жизнь.
96
«Аве Мария» — католические молитва и гимн с обращением к Деве Марии.
97
Гевара, Антонио де (1480—1545) — испанский придворный священник и литератор, чья нравоучительная «Золотая книга императора Марка Аврелия» неоднократно переиздавалась даже в двадцатом веке.
98
The Letters of St. Teresa. (Thomas Baker, 1924).— Письма святой Тересы.— Томас Бейкер, 1924.— Прим. авт.
99
Орден Калатравы — древнейший в Испании военно-религиозный орден, основанный в 1158 году с целью защиты города Калатрава от мавров.
100
Вальдес Леаль, Хуан де (1622—1690) — испанский живописец, автор экзальтированных религиозных картин, изображавших бренность земного бытия
101
Баррес, Морис (1862—1923) — французский писатель, ревностный католик.
102
Симанкас — город на севере Испании.
103
Бароха (-и-Несси), Пио (1872—1956) — баскский писатель, один из крупнейших романистов Испании.
104
Валера, Хуан (1824—1905) — испанский писатель, автор психологических и реалистических романов, а также литературно-критических статей.
105
Унамуно, Мигель де (1864—1926) — испанский писатель и философ - экзистенциалист.
106
Иллюминаты, то есть «озаренные» — члены тайных религиозно-политических обществ в Европе.
107
Гонгора-и-Арготе, Луис де (1561—1627) — испанский поэт, писавший вычурным, нарочито усложненным языком. Имел последователей среди поэтов Испании и Латинской Америки и даже поэтическую школу — гонгоризм.
108
Кеведо-и-Вильегас, Франсиско (1580—1645) — испанский писатель, автор сатирических и плутовских романов, новелл и памфлетов.
109
Рохас Соррилья, Франсиско де (1607—1648) — испанский драматург школы Кальдерона, автор довольно посредственных трагедий и комедий.
110
Manuel Iribarren: Navarra (Madrid, 1956).— Мануэль Ирибаррен. Наварра.— Мадрид, 1956.— Прим. авт.
111
«Guardia Civil» {исп.).— «Гражданская гвардия», полувоенная полицейская организация, занимающаяся в основном поддержанием порядка в сельских районах и патрулированием на границах и шоссейных магистралях.
112
R. Т. Petersson: Sir Kenelm Digby (Cape, 1956).— P. Т. Петер-ссон. Сэр Кенельм Дигби. (Кейп, 1956). — Прим. авт.
113
Ириарте, Томас де (1750—1791) — испанский поэт и драматург, автор комедий нравов в духе просветительского классицизма.
114
Гойя, Франсиско Хосе де (1746—1828) — великий испанский живописец и гравер.
115
Disparates {исп.) — глупцы, дураки. Серия гравюр, написанных Гойей примерно в 1820—23 годы.
116
Села, Камило Хосе (род. в 1916 году) — испанский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе за 1989 год. Его роман «La Colmena» («Улей») — талантливое повествование о жизни послевоенного Мадрида — вышел в 1951 году.
117
Выражение «танцевать фанданго» имеет в английском языке и второе значение — «валять дурака». Похоже, в данном случае это выражение употреблено в обоих смыслах.
118
Де Амичис, Эдмондо (1846—1908) — известный итальянский писатель.
119
Мадариага-и-Рохо, Сальвадор де (1886—1978) — испанский писатель, дипломат и историк, писавший также на английском, немецком и французском языках.
120
Бретон де лос Эррерос, Мануэль (1796—1873) — испанский поэт и драматург-комедиограф.
121
Базен, Рене (1853—1932) — французский писатель-«деревенщик», воспевавший прелести природы и сельской жизни.
122
Филипп II (1527—1598) — испанский король с 1556 года. В «Легенде о Тиле Уленшпигеле» о нем говорится с глубокой ненавистью. На самом же деле это был весьма неглупый монарх, при котором сила и мощь испанского государства неизмеримо возросли.
123
Ларра Марьяно, Хосе де (1809—1837) — испанский драматург, романист, публицист-сатирик.
124
Артсенбуч (точнее, Артсенбуш), Хуан Эугенио (1806—1880) — испанский драматург-романтик, поэт и издатель.
125
Беккер, Густаво Адольфо (1836—1870) — поэт и прозаик позднеромантического периода, считающийся одним из первых современных поэтов Испании.
126
Joaquin Romero Murube: Lejos у en la Mano (1959).— Хоакин Ромеро Мурубе. Далекое и близкое. 1959.— Прим. авт.
127
Фердинанд (Фернандо) VII (1784—1833) — король Испании в 1808 и 1814—1833 годах. Кроме «влюбчивости» отличался фанатичной религиозностью — нередкое сочетание у романских народов.