Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Неужели их союз превратится в один из тех браков, где мужу позволено иметь другую «партнершу»? Нет уж, дудки! Сью Кэрол бодро улыбнулась своему отражению. Иногда движение лицевых мускулов порождает эмоции: заставив себя улыбнуться, ты можешь почувствовать, что у тебя и впрямь есть повод для улыбки.

Сью Кэрол заметила, что между зубами у нее застряли потемневшие кусочки зелени. Она извлекла их и улыбнулась еще шире: если она продержится здесь этой ночью, дальше ей будет легче. Всего одна ночь вне дома, и, возможно, она обретет свободу, если только примирится с необходимостью просыпаться в чужом доме…

Косметичка Сью Кэрол осталась в одной из ее сумок Может, Джесси не будет против, если она воспользуется ее зубной щеткой — только один раз? Нет, нельзя — микробы. Она выдавила немного зубной пасты на палец, почистила передние зубы и прополоскала рот водой из-под крана, а вдобавок позаимствовала у подруги зубную нить. Хорошенько подвигав нитью между зубами, Сью Кэрол с удивлением и даже любопытством извлекла оттуда изрядное количество салата. «Всегда есть возможность изменить свою жизнь, — сказала она себе, — нужно только поднапрячься».

Чтобы уже точно не поддаться отчаянию и не рвануть на метро, Сью Кэрол пошарила в кармане и достала оттуда две таблетки: собачий валиум и загадочную голубую пилюлю — якобы экстази. Тут уж пришлось выбирать между известным и неведомым, и Сью Кэрол отдала предпочтение первому, проглотив транквилизатор для йоркширских терьеров и запив его водой из стакана (вода слегка отдавала зубной пастой). Потом она заставила себя вернуться в комнату, полную женщин, и возобновить свое участие в вечеринке. Итак, решение принято, только вот останется ли она ему верна?

Тем временем в гостиной Джесси продолжался смотр подарков, сопровождавшийся бесконечными охами и ахами по поводу чудесных пушистых одеял, крошечных ползунков, микроскопических вязаных носочков (вязали их, конечно, не сами гостьи, а чьи-то бабушки, поставлявшие товар в один из бутиков Вест-Сайда). В этом ворохе попадались «шутливые» подарки вроде Нининого лифчика для кормления («Я его, вообще-то, себе купила — по ошибке») и «заботливые» подарки (к примеру, Джесси вручила Клер сертификат на посещение массажиста). Передача даров по кругу — древний ритуал, который современные женщины воссоздают не по памяти, а по зову инстинкта.

Вместе с подарками по часовой стрелке передавались и признания, с каждым часом становившиеся все более откровенными. In vino veritas! Все, кроме Клер, хлебнули изрядно. Подруги приятно захмелели от красного австралийского вина, а потом перешли на «Эль-Конквистадор»… Может быть, задавались они вопросом впоследствии, именно этот переход к менее изысканному напитку и определил предельную откровенность их исповедей? И если истина в вине, то, возможно, чем кислее vino, тем горше veritas?

Открылась наконец дверь ванной, и оттуда выплыла Сью Кэрол, напевая:

Дельта Дон, Дельта Дон,
Что за цветок в твою косу вплетен?
Может, увядший маков цвет
В память любви, которой уж нет?

— И ты считаешь это уместным? — резко оборвала ее Марта.

Сью Кэрол смолкла и улеглась на кушетку, прихлебывая имбирный чай, специально для нее заваренный Джесси.

— Он поможет тебе справиться с тошнотой, — пояснила хозяйка.

— А можно мне тоже? — попросила Клер.

Это был первый признак того, что почетная гостья устала от нескончаемого потока даров и признаний. Клер постепенно начала отдаляться от подруг, словно отступая куда-то в дальний угол своего сознания. По мере того как кроватка, подаренная Мартой, наполнялась все новыми и новыми предметами, Клер стала иначе воспринимать предстоящие роды и ожидаемого ребенка. Она обрела какую-то новую, волнующую веру в реальность происходящего. Она осознала, что раньше толком не представляла себе материнства во всей его полноте, со всеми трудностями. Но теперь ситуация изменилась: Марта Саркис-Слоун во всеоружии рвалась в бой, чтобы просветить нерадивую будущую мать.

Подарки Марты всегда были в их компании поводом для шуток. Кроме того, по ироничному определению подруг, Марта заведовала «службой ужасных новостей»: она повсюду выискивала информацию о разных болезнях и прямо-таки засыпала подружек газетными вырезками. При этом она не только пугала окружающих очередной напастью, но и по доброте душевной сообщала, как с ней бороться. К примеру, когда Клер подвернулась ее любимая работенка — играть на борту круизного лайнера, идущего на Бали, Марта не только прислала подруге длиннющий список кишечных паразитов, которые могут проникнуть к ней в организм, но и бутылочку противоглистной микстуры. Даже в менее экстренных ситуациях Марта странным образом умудрялась дарить подарки, таившие в себе скрытую критику: Нина неизменно получала книги по диетическому питанию и препараты для снижения веса, Джесси — моющие средства и справочники по финансовому планированию, Лисбет — коробки трюфелей и статьи про анорексию, Сью Кэрол — целые тома о том, как обрести независимость, а однажды еще и направление на курсы риэлтеров, чтобы получить лицензию и «наконец-то заняться делом». Для Клер Марта «вообще ничего не жалела» и после липосакции отдала ей все свои наряды десятого размера («Ну вот, тебе хоть будет что надеть, когда устроишься на приличную работу»). Подруги помирали со смеху, когда Клер дефилировала перед ними в деловых костюмах от итальянских кутюрье: она всегда носила только велосипедные шорты и безразмерные индийские юбки, так что строгая, пригнанная по фигуре одежда смотрелась на ней нелепо. Клер в прикиде от «Армани» — это же просто цирковой номер!

Но сегодня Марта превзошла саму себя. Ее подарки напоминали о наименее приятных сторонах материнства, к тому же почти все они были сделаны из пластмассы или резины и раскрашены в яркие, искусственные цвета. Клер не хотелось брать ни кроватку, ни «веселые качели», предназначавшиеся, по словам Марты, для того, чтобы ребенок «мог качаться в дверном проеме, оставаясь при этом под контролем матери».

Марта предусмотрела все: манеж, горшок, стульчик для кормления, крепящийся к столу, специальное сиденье для машины и складную коляску. Но Клер по-настоящему понравились только ползунки и одеяла: прижимая к щеке мягкий хлопок, она вспоминала уютные ощущения своего младенчества.

Не давая подруге углубиться в приятные воспоминания, Марта извлекла пачку брошюр из серии «Будущим мамам» и принялась зачитывать оттуда целые куски.

— «Естественные, а уж тем более безболезненные роды, — громким, лающим голосом продекламировала она, — не происходят сами собой. Это целая наука».

Марта внезапно остановилась и стала делать глубокие вдохи и выдохи, демонстрируя правильный способ дыхания, а затем (вот ужас-то!) пообещала Клер стать ее партнером по методу Ламейз.[77] Потом она решила предупредить подругу о том, как будет выглядеть «ее малыш».

— «Ваш малыш едва ли покажется вам красавцем, — прочитала она, — ведь с ног до головы он будет покрыт темным волосяным покровом — так называемым родовым пушком».

— Да брось ты, — перебила ее Нина. — У ребенка моей двоюродной сестры не было никакого пушка.

— Пушок есть у всех, — настаивала Марта.

Тем временем Лисбет решила покачаться на качелях, подвешенных Мартой к потолочной балке. Пока Марта читала нотации, бывшая модель без труда забралась на детское сиденье и принялась раскачиваться. Лицо ее при этом хранило отсутствующее выражение.

Джесси заволновалась, выдержит ли балка, но потом успокоилась: Лисбет едва ли дотягивает до девяноста фунтов. Внимательным взглядом хозяйки Джесси заметила, что, слушая Марту, Клер побледнела, а ее лоб заблестел от испарины… Как она себя чувствует? Тревога Джесси усилилась, когда Клер уставилась в одну точку — на подаренный детский горшок. Да, сегодняшнее торжество и так-то шло не совсем гладко, но теперь его, как сказала бы Сью Кэрол, можно вообще «спустить в унитаз».

вернуться

77

Метод Ламейз предполагает присутствие при родах близкого человека (обычно мужа), который старается облегчить и ускорить процесс, оказывая роженице психологическую поддержку, делая ей массаж и т. д.

66
{"b":"175088","o":1}