Литмир - Электронная Библиотека
A
A

вилокйа путана-дехам бабхувур ативисмитах

тават - тем временем; нанда-адайах - возглавляемые Нандой Махараджей; гопах - все пастухи; матхурайах – из Maтхуры; враджам - во Вриндаван; гатах - возвратились; вилокйа - когда они видели; путана-дехам - лежащее гигантское тело мертвой Путаны; бабхувух - были; ати - очень; висмитах - поражены.

Тем временем все пастухи во главе с Махараджей Нандой вернулись из Матхуры, и, когда они увидели на дороге гигантское тело Путаны, они поразились такому чуду.

КОММЕНТАРИЙ: Удивление Нанды Махараджа может быть понято различными способами. Прежде всего, пастухи никогда не видели прежде такое гигантское тело во Вриндаване, и поэтому они были удивлены. Затем они начали рассматривать, откуда взялось такое тело, упало ли оно с неба, или произошла какая-то ошибка, или силой какой-то мистической йогини они попали в похожее на Вриндаван место. Они реально не могли понять что случилось, и поэтому они были удивлены.

TEКСT 32

нунам батарших санджато йогешо ва сaмaса сах

са эва дршто хй утпато йад аханакадундубхих

нунам - конечно; бата - о мои друзья; рших - великая святая личность; санджатах - стал; йога-ишах - мастер мистических сил; ва - или; самаса - стал; сах - он (Васудева); сах - это; эва - действительно; дрштах - был замечен (нами); хи - потому что; утпатах - бедствие; йат - это, которое; аха - предсказал; анакадундубхих - Анакадундубхи (другое имя Васудевы).

Нанда Махараджа и другие гопы воскликнули: "Дорогие друзья, вы должны знать, что Анакадундубхи, Васудева, стал великим святым или господином мистической силы. В противном случае, как бы он смог предвидеть это ужасное бедствие и предупредить нас о нем?"

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих иллюстрирует различие между кшатриями и невинными вайшьями. Изучая политическую ситуацию, Васудева мог предвидеть то, что случится, тогда как Нанда Maхaрaджa, царь земледельцев, мог только предположить, что Васудева был великим святым человеком и развил мистические силы. Васудева фактически имел под контролем все мистические силы; иначе он мог бы не стать отцом Kришны. Но фактически он предвидел бедствия во Врадже изучая политические действия Kaмсы, и, таким образом предупредил Нaнду Maхaрaджa принять предосторожности, хотя Нaндa Maхaрaджa думал, что Вaсудeвa предсказал этот инцидент с помощью замечательных мистических сил. Мистическими силами, полученными через практику хатха-йоги можно изучать и понимать будущее.

TEКСT 33

калеварам парашубхиш чхиттва тат те враджаукасах

дуре кшиптвавайавашо нйадахан каштха-вештитам

калеварам - гигантское тело Путаны; парашубхих - топорами; чхиттва - разрубив на части; тат - его (тело); те - все те; враджа-окасах - жители Враджа; дуре - подальше; кшиптва - побросали; авайавашах - различные части тела, часть за частью; нйадахан - сожгли дотла; каштха-вештитам - обложив дровами.

Обитатели Враджи большими топорами порубали гигантское тело Путаны на части, и затем они побросали эти части в кучу, обложили их дровами и подожгли.

КОММЕНТАРИЙ: Это пришло из практики, что после того, как змея убита, тело ее разрубают на части, опасаясь того, что она могла бы ожить снова, просто от взаимодействия с воздухом. Просто убить змею не достаточно; после того, как она убита, она должна быть разрезана на части и сожжена, и лишь тогда опасность, исходящая от нее, прекратится. Путана походила на большую змею, и поэтому пастуха приняли те же самые предосторожности, сжигая ее тело дотла.

TEКСT 34

дахйаманасйа дехасйа дхумаш чагуру-саурабхах

уттхитах кршна-нирбхукта- сападй ахата-папманах

дахйаманасйа - в то время как горело; дехасйа - тело Путаны; дхумах - дым; ча - и; агуру-саурабхах - аромат пасты травы агуру; уттхитах - исходящий от ее тела; кршна-нирбхукта - из-за Kришны, сосавшего ее грудь; сапади - немедленно; ахата-папманах - ее материальное тело стало одухотворенным или освободилось от всего материального.

Из-за того, что Кришна испил молока Путаны Ракшаси, когда Кришна убил ее, она немедленно освободилась от всей материальной скверны. Последствия ее грехов автоматически уничтожились, и поэтому, когда подожгли ее гигантское тело, дым, поднимаемый от костра, имел запах пасты агуру.

КОММЕНТАРИЙ: Таковы влияние сознания Kришны. Если кто-то так или иначе становится сознающим Kришну, занимая свои чувства в служении Господу, он немедленно освобождается от материального загрязнения. Шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-киртанах (ШБ. 1.2.17). Слушание о действиях Kришны – начало очищения жизни. Пунйа-шравана-киртанах: просто слушая и воспевая каждый становится очищенным. Поэтому в процессе преданного служения, шравана-киртана (слушание и воспевание) наиболее важны. Затем, с очищенными чувствами, каждый начинает предлагать служение Господу (хршикена хршикеша-севанам). Бхактир учйате: это называется бхакти. Когда Путана была так или иначе, прямо или косвенно, вынуждена предложить некоторое служение к Господу, кормя Его грудью, она была немедленно очищена, настолько, что когда ее отвратительное материальное тело горело, от него исходил аромат пасты агуру, наиболее благоприятно пахнущей травы.

TEКСT 35-36

путана лока-бала-гхни ракшаси рудхирашана

джигхамсайапи харайе станам даттвапа сад-гатим

ким пунах шраддхайа бхактйа кршнайа параматмане

йаччхан прийатамам ким ну рактас тан-матаро йатха

путана - Путана, профессиональная Ракшаси; лока-бала-гхни - кто имела обыкновение убивать человеческих детей; ракшаси - демоница; рудхира-ашана - просто жаждущая крови; джигхамсайа - с желанием убить Kришну (будучи завистливой ко Kришне и проинструктированной Kaмсой); апи - все еще; харайе - к Верховной Личности Бога; станам - ее грудь; даттва - предложив; апа - получила; сат-гатим - очень высокое положение в духовном мире; ким - что говорить о; пунах - снова; шраддхайа - с верой; бхактйа - преданность; кршнайа - к Господу Kришне; параматмане - Верховной Личности; йаччхан - предложение; прийа-тамам - самое дорогое; ким - кое-что; ну - действительно; рактах - те, кто похожи; тат-матарах - нежные матери Kришны (предлагающие любимому ребенку их грудь); йатха - в точности подобна.

Путана всегда рыскала в поиске крови детей, и с этим желанием она пришла убить Кришну; но из-за того, что она предложила свою грудь Верховному Господу, она достигла высочайшего совершенства. Что же тогда говорить о тех, кто имел естественную материнскую любовь и преданность к Кришне, и кто предлагал Ему свою грудь и разные дорогие подарки как мать предлагает что-либо ребенку?

КОММЕНТАРИЙ: Путана не имела никакой привязанности ко Kришне; напротив, она была завистлива и хотела убить Его. Тем не менее, в знании или без знания, но она предложила ее грудь, и это было ее самым высоким достижением в жизни. Но предлагаемое преданными, привлеченными к Kришне в родительской любви, всегда искренне. Мать находит приятным предложить что-либо ее ребенку с привязанностью и любовью; и тут нет никакой зависти. Так здесь мы можем провести сравнительное изучение. Если Путана смогла достичь такого возвеличенного положения в духовной жизни небрежно, с завистью делая предложение к Kришне, что же говорить относительно матери Йашоды и других гопи, которые служили Kришне с такой большой привязанностью и любовью, предлагая все для удовлетворения Kришны? Гопи автоматически достигали самого высокого совершенства. Поэтому Шри Чайтанйа Maхaпрабху говорил о привязанности гопи, как в материнской привязанности, так и в супружеской любви, как о самом высоком совершенстве жизни (рамйа качид упасана враджавадху-варгена йа калпита).

79
{"b":"174409","o":1}