Затем Васудева увидел новорожденного, у которого были удивительные лотосоподобные глаза, и который держал в Своих четырех руках оружие – раковину, диск, булаву и лотос. На Его груди был знак Шриватса и на Его шее – сияющий драгоценный камень Каустубха. Одетый в желтое, с кожей цвета грозового облака, с густыми кудрявыми волосами и шлемом и серьгами, искрящимися блеском драгоценного камня Ваидурйа, ребенок, украшенный сияющим поясом, ножными и ручными браслетами и другими драгоценностями, выглядел очень красиво.
КОММЕНТАРИЙ: Чтобы раскрыть смысл слова адбхутам, означающее "замечательный", полностью описано убранство и богатства новорожденного ребенка. Как подтверждено в Брахма-самхите (5.30), бархаватамсам аситамбуда-сундарангам: оттенок красивой формы Господа походит на цвет темных грозовых облаков (аситa означает "темное," и амбуда означает "облако"). Это ясно из слов чатур-бхуджам, что Кришна сначала появился с четырьмя руками, как Господь Вишну. Никакой обычный человеческий ребенок никогда не рождается с четырьмя руками. И когда ребенок рождается с полностью выросшими волосами? Нисхождение Господа, поэтому, полностью отлично от рождения обычного ребенка. Драгоценный камень Вайдурйа, который иногда выглядит как голубоватый, иногда как желтый а иногда как красный, доступен лишь в Вайкунтхалоке. Шлем Господа и серьги были украшены этим специфическим драгоценным камнем.
TEКСT 11
са висмайотпхулла-вилочано харим сутам вилокйанакадундубхис тада-
кршнаватаротсава-самбхрамо 'спршан муда двиджебхйо 'йутам аплуто гавам
сах - он (Васудева, также известный как Анакадундубхи); висмайа-утпхулла-вилочанах - его глаза, которые выразили удивление при виде прекрасно выглядевшего Верховного Господа; харим - Господь Хари, Верховная Личность Бога; сутам - как его сын; вилокйа - увидев; анакадундубхих - Васудева; тада - в то время; кршна-аватара-утсава - для фестиваля, который нужно выполнить из-за появления Кришны; самбхрамах - пожелание приветствовать Господа с большим уважением; aспршат - воспользовался случаем, раздав; муда - с большим ликованием; двиджебхйах - брахманам; айутам - десять тысяч; аплутах - переполненный; гавам - коровы.
Когда Васудева увидел своего необыкновенного сына, его глаза выразили удивление. От трансцендентальной радости он мысленно собрал десять тысяч коров и раздал их брахманам по случаю трансцендентального праздника.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакура анализировал удивление Васудевы после того, как он увидел своего экстраординарного ребенка. Васудева дрожал, с удивлением глядя на новорожденного ребенка, приятно украшенного дорогими одеждами и драгоценными камнями. Он мог бы немедленно понять, что Верховная Личность Бога явился не как обычный ребенок, но в Его изначальной, полностью украшенной, четырехрукой форме. Первое удивление было то, что Господь не боялся появиться в пределах тюремного дома Камсы, где Васудева и Деваки были заключены. Во вторых, хотя Господь, Верховный Tрансцендентный, был всепроникающим, Он появился из лона Деваки. В третьих он удивился, что ребенок мог родиться так прекрасно украшенный. В четвертых, Верховная Личность Бога был почитаемым Божеством Васудевы, и все же принял рождение как его сын. По всем этим причинам, Васудева был трансцендентально ликующим, и он хотел устроить фестиваль, как это делают кшатрии, чтобы отпраздновать рождение ребенка, но будучи заключенным он был неспособен выполнить это внешне, и потому он выполнил фестиваль в пределах его ума. Это было так же хорошо. Если кто-то не может внешне служить Верховной Личности Бога, можно служить Господу в пределах ума, так как действия ума столь же хороши как действия других чувств. Это называется недвойственностью или абсолютной ситуацией (адвайа гйана). Люди вообще исполняют ритуальные церемонии для рождения ребенка. Почему тогда Васудева не должен был выполнить такую церемонию, когда Верховный Господь появился как его сын?
TEКСT 12
атхаинам aстауд авадхарйа пурушам парам натангах крта-дхих кртанджалих
сва-рочиша бхарата сутика-грхам вирочайантам гата-бхих прабхава-вит
атха - после того; энам - ребенку; астаут - предложили молитвы; авадхарйа – понимая, конечно, что ребенок был Верховная Личность Бога; пурушам - Верховная Личность; парам - трансцендентальный; ната-адгах - упав ниц; крта-дхих - сконцентрировав внимание; крта-анджалих – со сложенными руками; сва-рочиша - блеском Его красоты; бхарата - O Махараджа Парикшит, потомок Махараджи Бхараты; сутика-грхам - место, где Господь был рожден; вирочайантам - освещая все вокруг; гата-бхих - все его опасения исчезли; прабхава-вит - он мог бы теперь понимать влияние (Верховной Личности Бога).
О Махараджа Парикшит, потомок Царя Бхараты, Васудева смог осознать, что этот ребенок был Верховной Личностью Бога, Нарайаной. Сделав такой вывод, он обрел бесстрашие. Склонившись со сложенными руками и сконцентрировав свое внимание, он начал возносить молитвы ребенку, который освещал место Своего рождения Своим естественным сиянием.
КОММЕНТАРИЙ: Пораженный таким великим чудом, Васудева теперь сконцентрировал его внимание на Верховную Личность Бога. Понимая влияние Верховного Господа он был конечно бесстрашен, так как он понял, что Господь явился дать и ему защиту (гата-бхих прабхава-вит). Понимая, что Верховная Личность Бога явился, он предложил соответствующие молитвы следующим образом.
TEКСT 13
шри-васудева увача
видито 'си бхаван сакшат пурушах пракртех парах
кеваланубхавананда- сварупах сарва-буддхи-дрк
шри-васудевах увача - Шри Васудева молился; видитах аси - теперь я полностью сознаю Вас; бхаван - о Господь; сакшат - непосредственно; пурушах - Верховная Личность; пракртех - к материальной природе; парах - трансцендентален, вне всего материального; кевала-анубхава-ананда-сварупах - Ваша форма – сач-чид-ананда-виграха, и кто бы ни чувствовал Вас, становится исполненным трансцендентального блаженства; сарва-буддхи-дрк - Верховный наблюдатель, Сверхдуша, интеллект каждого.
Васудева сказал: Мой Господь, Ты – Верховная Личность, находящийся выше всего материального, и Ты – Сверхдуша. Твоя форма может быть постигнута через трансцендентальное знание, благодаря которому Ты можешь быть осознан, как Верховная Личность Бога. Сейчас я в совершенстве понимаю Твое положение.
КОММЕНТАРИЙ: В сердце Васудевы пробудились привязанность к его сыну и знание трансцендентальной природы Верховного Господа. Вначале Васудева думал, "Такой красивый ребенок родился, но теперь придет Камса и убьет Его." Но когда он понял, что это был не обычный ребенок, но Верховная Личность Бога, он стал бесстрашным. Отнесясь к его сыну как к Верховному Господу, замечательному во всем, он начал предлагать благоприятные молитвы Верховному Господу. Полностью свободный от страха перед злодейством Камсы, он принимал ребенка одновременно и как объект привязанности и как объект поклонения молитвами.
TEКСT 14
са эва свапракртйедам срштвагре три-гунатмакам
тад ану твам хй аправиштах правишта ива бхавйасе
сах - Он (Верховная Личность Бога); эва - действительно; свапракртйа - Своей персональной энергией (майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам); идам - этот материальный мир; срштва - создав; агре - в начале; три-гуна-атмакам - из трех гун (саттва-раджас-тамо-гуна); тат ану - после того; твам - о Господь; хи - действительно; аправиштах - хотя Ты не вступал; правиштах ива - Ты, кажется, входишь; бхавйасе - так понимают.