Литмир - Электронная Библиотека
A
A

 - Эээ… Нет, благодарю вас… Наверное, Ойвинд просто не так меня понял, когда мы… эээ… разговаривали на эту тему. Я не собираюсь становиться частным детективом, просто я решил взяться за дело моего друга Ойвинда, которое, тем более, касается моей невесты.

 - Дело Ойвинда? – удивился Греджерс. – Ну надо же! Вы мне еще не говорили ни о каком деле, Хёугли!

 - Ну, разумеется, мой Хэвард опять поторопился. – Ойвинд сел за стол почти одновременно с детективом. – Я непременно все вам расскажу, герр Фробениус, но сначала, давайте выпьем за нашу встречу!

 - Совершенно с вами согласен, мой друг, - улыбнулся Фробениус и громко позвал хозяина таверны.

 В общем, приступили они к делу только где-то через полчаса.

 - Итак, - начал Греджерс, сплетая пальцы рук и облокачиваясь на поверхность стола. – Прошу вас, Хёугли, начинайте ваш рассказ.

 И Ойвинд вкратце поведал о том, как исчезла Вигдис Брок, бывшая Сорбо, а также об исчезновении ее отца и брата, добавив к рассказу, услышанному от Гутфрита Брока, также и то, что накануне вечером ему сообщил рыбак Йохан.

 - Учитывая то, что сказанное тем старичком не обязательно окажется полной правдой, информации у нас практически никакой, - подытожил Ойвинд, вздохнув.

 Этот громила выглядел особенно смешно, когда вот так грустно и тяжело вздыхал.

 Греджерс Фробениус в задумчивости почесывал подбородок.

 - Дааа… - протянул он наконец. – Мало, не то слово. – Он еще немного помолчал, глядя в окно, за которым лежала темная улица. На стекле уже плясали отражения огоньков от свечей. – Позвольте мне дать вам совет, мои дорогие. На мой взгляд, Томас Сорбо должен быть единственным человеком, который может дать вам по-настоящему стоящие сведения. Если же он говорит, что не знает, что заставило Ари и его сына уехать, а уж тем более не знает ничего о Вигдис… Что ж, дело значительно затрудняется, ведь с тех пор прошло столько лет… Больше двадцати, вы говорите? Вот-вот… теперь уже мало кто сможет подтолкнуть вас к разгадке. Но, знаете, на вашем месте я бы попытался разузнать поподробнее про всех действующих лиц из рассказа этого Йохана, даже пусть окажется, что они выдуманы и на самом деле нереальны. Начните с этого, мой вам совет. Поспрашивайте в деревне о друзьях Томаса Сорбо: они кажутся мне подозрительными типами. Хорошо, что вы запомнили имена, Хёугли, очень хорошо. Это говорит не только о вашей блестящей памяти, но и о задатках сыщика, который не упустит ни одной, даже самой малейшей детали… - Греджерс еще немного помолчал. – К сожалению, сам я не смогу принять непосредственное участие в ваших поисках: у меня у самого весьма таинственное дело. Надо сказать, что за разгадку этой тайны я взялся сам, по своей воле, уж больно меня она заинтересовала, как, впрочем, и мою помощницу.

 Ойвинд и Хэвард с интересом нагнулись к Фробениусу.

 - Расскажите, - попросил первый.

 - Собственно говоря, сперва все кажется обыкновенным. Ну, был богатый старинный особняк на окраине Гамвика, ну, сгорел он дотла чуть больше года назад… Чего такого особенного? Когда я, находясь в Гамвике совсем по другому делу – вообще-то, я гостил у своего двоюродного племянника – так вот, когда я случайно услышал об этом событии, я так и подумал. Но потом по городу поползли странные разговоры, и мне часто приходилось слышать обрывки фраз, вроде: «… тот самый дом, который загадочный», или «с ним всегда было что-то неладно» или «так и знал, что когда-нибудь что-то подобное произойдет: там злой дух витает!» Тут-то я и заинтересовался. Решил разузнать, что там такое было с этим особняком и почему о нем говорят с таким… даже, наверное, страхом. Должен признаться, как это ни унизительно, но я пока еще ничего не откопал. Сейчас моя новая ученица Сольвейг – настоящая умница! – находится в Гамвике, а я… я решил прекратить на время мозговой штурм и дать отдых своей уставшей голове. Так ведь и с ума сойти недолго!

 - Что правда, то правда, - рассмеялся Хэвард. – Когда задачка никак не желает разрешаться, это жутко выводит из себя!

 - Вы уж простите нас, - добавил Ойвинд. – Вы отдыхать приехали, а тут мы со своими делами…

 - Ничего-ничего, мои дорогие! Я всегда рад вам помочь. А сейчас давайте доедать ужин, а то скоро он совсем остынет. Ну же! Посмотрите же в свои полные тарелки! Так не годиться, ребята.

 Ойвинд с Хэвардом переглянулись и принялись за еду: они сегодня почти весь день провели вне дома (опять расспрашивали местных стариков о семействе Сорбо) и сильно проголодались.

 ***

 Поскольку Хэварда с Ойвиндом все не было, Нанна решила не дожидаться больше их возвращения в дом Халворсенов и начала собираться к герру Нансену, куда временно переселилась после приезда своего отца. До двери ее проводили Эидис, Ребекка и Роальд, так как больше дома никого не было. Фолки иногда допоздна задерживался в море, а Келда… Не трудно догадаться, где она сейчас.

 Ох уж эта Келда…

 - Ну, доброй ночи, моя хорошая, - ласково улыбнулась Эидис, когда Нанна уже ступила за порог.

 - Вам всем тоже доброй ночи, - отозвалась девушка.

 Она уже собралась уходить, когда ее вдруг окликнул Роальд Абель. Он хотел сказать пару слов, и почему-то всем показалось, что он был чем-то особенно взволнован. Расправив плечи и выйдя на крыльцо, чтобы не разговаривать через порог, он быстро произнес:

 - Нанна, у меня к вам есть одна просьба.

 Девушка вопросительно подняла брови.

 - Да? Я вас слушаю.

 Абель прочистил горло и продолжил:

 - Когда вы снова пойдете к Томасу Сорбо… вы не могли бы сказать ему, что я хотел бы увидеться с ним? Наедине. И желательно, как можно дальше от людей.

 - Это связано с вашей раной? Вы себя не очень хорошо чувствуете?

 - Нет-нет, это… связано с другим важным делом.

 Нанна была определенно удивлена и все-таки не стала задавать лишних вопросов.

 - Конечно, Роальд, я договорюсь с герром Сорбо об этой встрече, - сказала она на прощание.

 После того, как Эидис закрыла за ней входную дверь, Роальд повернулся, чтобы вернуться в гостиную, и заметил, что Ребекка смотрела прямо ему в глаза, и во взгляде этом отражались беспокойство и смутный страх.

 - Не думала, что ты придешь, Стеин…

 - Но я пришел.

 - Почему?

 - Странный вопрос… Потому что ты позвала.

 - Да, позвала. Но я думала, что ты на меня в обиде.

 Стеин усмехнулся.

 - В обиде? За что?

 - За то, что я наговорила тебе вчера утром. Про то, что ты во всем виноват… Просто я очень беспокоилась за Болдра. Одному богу известно, как я извелась от переживаний! Прости меня.

 - Мне нечего тебе прощать, сестренка…

 Кэйа тяжело вздохнула, глядя на противоположный конец поля, на краю которого они сидели.

 - Я так не думаю. Прости меня за то, что я не смогла сделать тебя частью нашей семьи. То, что ты постоянно ссоришься с Андором… Я винила в этом вас обоих, но теперь понимаю: это моя вина. Только моя. Это я ошибалась.

 - Никто не может быть обязан подружить одного с другими. И ты не была обязана, потому что это уже не от тебя зависит.

 - Нет, от меня. Пусть не полностью, но от меня. И я должна была… А если не смогла… Если не смогла – значит, я плохая жена, плохая мать и плохая сестра. Не надо говорить, что это не так, Стеин. Лучше помоги мне найти ответ: кто я тогда?

 - Все, что я знаю, так это то, что ты человек, который имеет право жить так, как требует того его сердце. И если сердце стремится взлететь, надо лететь. И после каждого падения, сколько бы боли и унижения оно ни принесло, нужно подниматься – и снова лететь. Просто расправлять крылья и лететь.

 - Скажи мне, Стеин, только скажи правду, глядя мне в глаза: ты сам веришь в то, что говоришь? Веришь в то, что в жизни можно поступать так, как хочется, не причиняя при этом боли другим? Веришь?

 Он пожал плечами.

 - Не знаю. У меня у самого так не получается. Никогда не получалось. Но мне кажется, это правильно. По крайней мере, разве Андор и Болдр не будут счастливы, если будешь счастлива ты? И наоборот: если ты зачахнешь в этой клетке, в которую ты сама, САМА себя загнала и из которой САМА не хотела выбираться, разве твоя семья не будет страдать вместе с тобой?

30
{"b":"174329","o":1}