Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я-то точно, — с удивительной уверенностью сказала эльфийка. — И я буду хорошо присматривать за тобой, чтобы ты тоже был в числе выживших. А то поговаривают, что завтра ты хочешь навеки уйти в мир людей. Я была бы рада решить этот вопрос до того.

— Почему эта дуэль настолько важна для тебя?

Эльфийка удивленно посмотрела на него.

— Это вопрос чести. Ты — мое единственное поражение.

Фародин с сомнением глянул на нее. Темная полоска ткани поверх глазницы придавала ей лихой вид. «Цена некоторых побед слишком высока», — подумал воин.

Гном с большой плетеной корзиной на спине присел, тяжело дыша, за их щитом. Затем вынул из корзины два пучка стрел и положил их на траву перед Гилиат.

— Нам не хватает воинов, но боеприпасов по меньшей мере достаточно, — блеющим голосом заявил он. — Я должен передать вам от имени Олловейна, что для каждого стрелка есть еще более сотни стрел. Он ожидает, что вы пошлете их все во врагов, что внизу. — Гном съежился, когда с холма донесся грохот следующего залпа. И, не тратя дальнейших слов, он побежал разносить стрелы остальным лучникам.

Гилиат разрезала кожаные ремни, которыми были стянуты стрелы, и наполнила колчан.

— Выжившие Валемаса очень благодарны тебе и твоим спутникам за то, что вы спасли Юливее, — вдруг произнесла эльфийка. — Юливее без ума от этого Нурамона. Из-за него она даже отклонила некоторые приказы королевы.

— О чем ты?

Гилиат посмотрела на него и холодно улыбнулась.

— Я так и думала, что она не станет вам об этом рассказывать. Она была очень подавлена, когда не смогла вас освободить.

Фародин постепенно терял терпение.

— Что ты хочешь сказать?

Гилиат выпрямилась и посмотрела прямо на него.

— Она провела меня и моих воинов из Фирнстайна по тропе альвов к монастырю неподалеку от Анисканса. Там она хотела войти через вторую звезду альвов и поискать вас. Но на вратах лежала печать. Мы не смогли открыть их, нас обнаружили. Во время битвы, последовавшей за этим, мы сожгли монастырь дотла. Юливее была против. Но эти священнослужители Тьюреда по-хорошему не понимают! Я считаю, что ты и твои спутники должны знать об этом. Не думаю, что она когда-нибудь вам расскажет. Она чувствует себя обязанной вам.

Свинцовая пуля выбила щепку из тролльского щита. Гилиат подняла лук и снова прицелилась в стену из густого дыма.

Послышались барабанный бой и флейты. Ряд мужчин с огненными трубками вышел из дымовой завесы и стал подниматься по склону. За ними следовал второй и третий…

Гилиат выругалась и выстрелила.

Фародин вынул два коротких меча, которые снял с мертвых эльфов. Двуручный меч был слишком неуклюж, чтобы сражаться с ним в рядах защитников.

За стрелками у подножия холма следовали рыцари ордена, вооруженные мечами и круглыми щитами. Между ними шли мужчины с факелами. У всех них к животам были пристегнуты маленькие деревянные ящички.

С грохотом последовал залп огненных трубок. Снаряд сбил Фародина с ног. В его нагруднике появилась большая вмятина.

Стрелки первого ряда остановились и перезарядили огненные трубки. Их строй рассыпался, чтобы не мешать продвигаться другим солдатам ордена.

Целое сонмище стрел обрушилось на нападающих. Гилиат стреляла без передышки, изрыгая при этом страшные проклятия. Фародин дивился мужеству людей. Они должны понимать, насколько высокую и кровавую цену заплатят. И тем не менее они продолжали неотвратимо подниматься.

Когда остановился следующий ряд стрелков, Фародин укрылся за толстым деревянным щитом. Вылетели язычки пламени, новые пули застучали по дереву. Фародин увидел, как тролль, в которого попало несколько зарядов, покачнулся и упал.

Эльфы ответили на залп с отчаянной ожесточенностью. Залп за залпом обрушивался на врагов. Однако ничто, похоже, не могло остановить продвижение людей.

Когда они оказались на расстоянии сорока шагов, третий ряд стрелков воткнул в землю свои треноги. Воины положили на них тяжелые орудия и подожгли запалы.

— Ложись! — крикнула Гилиат, отбросила лук в сторону и легла плашмя на землю.

Фародин присел на корточки рядом с ней. Когда грянул выстрел, он услышал, как затрещало дерево большого щита. Вокруг раздавались крики.

Эльф перекатился на бок и с трудом поднялся. Увидел дыры в толстом щите троллей. Медленно начинал он понимать, почему люди так уверены в этом новом оружии. Из-за рядов стрелков вышли воины с пристегнутыми к поясам деревянными ящичками. У каждого из них в правой руке была маленькая шарообразная глиняная бутылочка. Они подожгли ткань, прикрепленную к бутылочкам, пошел густой, маслянистый дым. А затем метнули эти странные снаряды в защитников.

Со звоном разбилась бутылка о тролльский щит. Вверх устремилось бушующее пламя. От неожиданного жара Фародин отпрянул. Повсюду вдоль линии защитников разорвались такие же снаряды, все горело. Фародин увидел, как снаряд угодил в лучника, и тот превратился в живую колонну огня. Эльф бросился на землю и принялся, крича, кататься туда-сюда, однако ничто не могло потушить пламя.

— Огонь Бальбара, — прошептал Фародин. — Проклятие Искендрии.

— Назад, ко второй линии! — послышался голос Олловейна над разверзшимся адом. — Назад, и выловите мне пару этих бутылочек!

Фародин и Гилиат побежали по направлению к руинам башни у начала отвесной тропы.

— Ловить бутылки? Тебя что, все добрые духи оставили, эльф? Избегайте бутылок! — кричал Оргрим.

— Они нужны нам для того, чтобы поджечь мост! — крикнул в ответ Олловейн.

Боевой дух защитников был сломлен. Последние выжившие толпами мчались к скалистой тропе.

Вот уже первые люди добрались до защитных сооружений. Мечники и стрелки из огненных трубок протискивались меж свай. С ними шли воины с факелами и деревянными ящичками.

Снаряды падали прямо в толпу бегущих. Оргрим с небольшим отрядом попытался произвести контратаку, чтобы задержать людей еще немного. Гилиат выпускала стрелу за стрелой, отступая рядом с Фародином.

Эльф снова вложил в ножны оба меча и поспешил к Олловейну.

— Нам нужен этот проклятый огонь. Чтобы блокировать мост. Мы должны задержать их!

Внезапно эльф прыгнул вперед. Его рука устремилась вверх. На лету он поймал одну из проклятых бутылочек. Оторвал от нее горящую ленту и осторожно поставил бутылку на землю.

— Ну вот, это все-таки можно сделать!

Фародин тяжело дышал.

— Лучше я отвоюю себе такой ящичек! — Он стиснул зубы и побежал за Оргримом.

Там, где нападали тролли, солдаты ордена бросались врассыпную. С отчаянным мужеством ринулся Фародин в массу врагов. В смертоносном танце кружился, блокируя клинки, пробивая бреши в защите противника. Удар левой рассек горло стрелка из огненных трубок, который не успел достаточно быстро поднять тяжелое оружие, чтобы блокировать выпад. Другой удар прошел мимо выпада мечника и вошел тому в рот. Фародин пригнулся, высвободил клинок и блокировал удар второго мечника. Толкнув плечом, он вывел мужчину из равновесия и безжалостно обрушился на него.

Пригнуться, блокировать, ударить! Кровь брызгала ему в лицо. Огненная трубка треснула так близко, что он почувствовал, как его коснулось вылетевшее из дула пламя. Но пуля прошла мимо. Во рту появился привкус серы. Вот это поистине дети девантара! Фародин вспорол живот стрелку, и тот с криком рухнул на колени.

— Назад! — закричал Оргрим. — Они отрезают нас от остальных.

Фародин краем глаза заметил, как один из стрелков целится в короля троллей. Мужчина был слишком далеко, чтобы бежать до него. Эльф метнул во врага один из своих мечей. Клинок вошел в грудь солдата ордена по самую рукоять.

Фародин нагнулся, чтобы подобрать оружие убитого.

— Назад, ты, проклятый берсерк! Ты сам с ними не справишься! — К нему спешил король троллей.

Масляная бутылочка разбилась о щит Оргрима. Яркое пламя лизнуло древесину. Брызги огня Бальбара попали и на латы Фародина. Но темные пятна не зажглись.

Совсем рядом эльф увидел двух воинов с этими проклятыми деревянными ящичками.

169
{"b":"172889","o":1}