Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В это время раздался звонок в дверь.

— Интересно, кто это может быть? — вслух подумала женщина и пошла открывать.

На пороге стоял Фернандо Салинос.

— Добрый день.

— Здравствуйте, сеньор Салинос.

— Исабель дома?

— Исабель?..

Бернарда жестом пригласила Фернандо войти.

— Входите.

— Спасибо.

Салинос прошел в гостиную, аккуратно поддерживая коробку с цветами. — Так Исабель дома?

— Нет.

— А где же она?

Бернарда немного растерялась.

— Ваша сестра, сеньорита Тереза, заехала за ней сегодня утром, и они уехали за покупками.

Фернандо был удивлен:

— За покупками?

— За покупками.

— Странно.

Бернарда развела руками.

— По крайней мере, они так сказали.

Фернандо с сожалением вздохнул.

— Тогда передайте, пожалуйста, Исабель, что я позвоню ей из офиса, — сказал он.

— Как пожелаете.

— Спасибо.

Фернандо собрался уходить, но задержался.

— Бернарда, я хочу вас попросить…

— Я слушаю вас.

— Я принес все это для Исабель… — Салинос протянул коробку Бернарде. — И чтобы не возить с собой, я хотел бы оставить цветы здесь, — сказал, смущаясь, Фернандо.

— Конечно. — Бернарда приняла цветы. — Я поставлю их в воду.

— Спасибо, Бернарда.

Фернандо замялся у порога и, покраснев, спросил:

— Скажите, не знаю, слышали ли вы с Исабель сегодня ночью…

Бернарда восхищенно всплеснула руками, не дав ему договорить, догадавшись, о чем идет речь.

— О, да-да, сеньор Фернандо!

Мужчина напряженно слушал.

— Какая красивая серенада!

— Да?

— Конечно.

— Вам понравилась серенада?

— Разумеется.

У Фернандо немного отлегло от сердца.

— А Исабель?

— Да.

Фернандо виновато улыбнулся:

— Ведь мы с друзьями немного выпили.

Бернарда была сама кроткость и добродетель.

— О, Исабель была просто очарована.

— Неужели?

— Она была очень довольна и благодарна за такой романтический жест, — тараторила с вдохновением домоправительница.

— Правда?

— Да, да. — Бернарда пристально смотрела на смущенного жениха. — Она была взволнована до слез.

— Серьезно?

Фернандо был счастлив.

— Да, Исабель так чувствительна.

Салинос облегченно вздохнул.

— Я тоже так думаю.

Между Бернардой и Фернандо возникла какая-то невидимая прочная связь взаимопонимания и дружбы.

— Хотите кофе? — предложила женщина.

Фернандо замахал руками.

— Нет-нет!

— Что так?

— Мне уже пора в офис.

— Жаль.

Фернандо приоткрыл дверь.

— Передайте, пожалуйста, Исабель, что я позвоню ей оттуда, — еще раз напомнил Салинос.

— Хорошо.

— А вам, Бернарда, большое спасибо за то, что вы мне рассказали, — поблагодарил он ее.

Бернарда смущенно закатила глаза.

— Сеньор Фернандо, всегда к вашим услугам.

— Спасибо.

Салинос улыбнулся и покинул дом.

Бернарда вышла на крыльцо проводить дорогого гостя, она долго махала рукой ему вслед, пока машина не скрылась из виду, потом облегченно вздохнула и, напевая вчерашнюю серенаду, вернулась в дом.

Буэнос-Айрес жил обычной повседневной жизнью. Многомиллионный город задыхался от жары, суеты и беготни. Тысячи машин бороздили проспекты и улочки столицы, сотни тысяч горожан спешили по своим делам.

Настойчивые солнечные лучи пытались проникнуть в самые потаенные места города, небоскребы не пускали их, сверкая на солнце раскаленными крышами и окнами верхних этажей.

Супермаркеты и маленькие частные магазинчики в центре города гостеприимно распахнули двери, зазывая прохожих. Витрины заведений были празднично и со вкусом оформлены.

* * *

Две молодые женщины остановились у небольшого магазина дамской одежды.

Исабель, поправив широкую ленту на голове, указала на витрину своей спутнице:

— Красиво!

— Какая прелесть! — воскликнула Тереза. Она поправила воротничок своего легкого пестрого платья и сказала Исабель: — Мне кажется, тебе это необходимо.

Исабель сконфузилась:

— Тереза, мы и так много всего накупили.

— Пустяки! — Тереза внимательнее посмотрела на дорогое голубое платье. — Нравится или нет?

— Кому же оно не понравится, — робко заметила Исабель.

— Тогда решено. — Тереза решительно направилась в магазин. — Купим и это!

Исабель задержалась.

— Но, Тереза…

— Что?

— Не слишком ли?

Тереза была настроена весьма решительно, особенно когда дело касалось дамского гардероба.

— Послушай, блондиночка, — шутливо сказала она, — никаких «но»!

— Но что скажет Фернандо?

Тереза хмыкнула.

— Ничего не скажет, — успокоила она Исабель, — он будет только рад за тебя.

— Ты уверена?

— Абсолютно! — Тереза подтолкнула спутницу ко входу. — Кстати, надо будет позвонить ему на работу, — вспомнила она о брате.

— Конечно.

— Попросим, чтобы он пригласил нас пообедать туда, куда мы сами ему укажем.

Женщины рассмеялись.

— Как скажешь, — согласилась Исабель.

— Ладно, не будем терять времени.

Модницы решительно вошли в магазин…

У Фернандо Салиноса в офисе проходила ответственная деловая встреча с представителями фирмы «Красико».

— Мы не против, — говорил представитель «Красико», полный и грузный мужчина в очках с золотой оправой.

— Прекрасно, — обрадовался Фернандо.

Бизнесмены сидели за столом, на котором были аккуратно разложены бумаги и документы.

— После детального изучения баланса вашего предприятия, — сказал мужчина в пенсне, — мы приняли решение заключить коммерческую сделку, намеченную ранее.

— Отлично.

— Думаю, от этого выиграют обе стороны.

— Я в этом не сомневаюсь.

— Тогда с Богом!

Фернандо и партнер обменялись подписями и передали друг другу документы.

— Я рад.

— Я тоже.

— Думаю, что это только начало.

— Надеюсь.

Грузный мужчина тяжело поднялся и откланялся.

— До свидания.

— До новой встречи.

Фернандо проводил клиента до двери и еще раз пожал ему руку.

— Звоните.

— Непременно.

Когда все разошлись, Фернандо облегченно вздохнул и подошел к бару. Он достал бутылку сухого вина и наполнил бокал.

— Вот теперь в самый раз и выпить, — сказал он.

После вчерашнего вечера у него слегка шумело в голове и горело внутри, но выпить он позволил себе только теперь, после заключения выгодной сделки.

Выкурив сигарету, он решил позвонить Исабель, как обещал, снял трубку, но набрать ее номер не успел. В кабинет вошла его секретарша.

— Сеньор Салинос.

— В чем дело?

— К вам пришли ваша сестра и с ней сеньорита Исабель, — четко доложила девушка.

На лице Фернандо читалось удивление.

— Неужели?

— Да.

— Прекрасно.

Он положил трубку.

— Пригласить их?

Фернандо спохватился и энергично закивал головой.

— Да-да, конечно!

Он спрятал в бар бутылку и стакан, открыл окно и сел в ожидании…

Тереза решительно вошла в кабинет брата. За ней следовала Исабель.

— Привет, братишка!

— Привет!

Фернандо встал.

— Здравствуй, Фернандо!

— Здравствуй, Исабель!

Тереза чмокнула брата в щеку и, бросив сумочку на стол, уселась в кресло.

— Проходите.

Фернандо провел Исабель к дивану.

— Мы очень голодные и уставшие, — сообщила Тереза.

— Это надо исправить, — сказал Фернандо, — отдохните. Вы у себя дома, в своем офисе.

— Спасибо, — поблагодарила Исабель.

— Вы откуда?

— Мы ходили по магазинам за покупками, братишка, — устало сказала сестра.

— Ты не можешь себе представить, что мне накупила Тереза, — похвасталась невеста.

— Ладно…

Исабель хотела показать кое-что из вещей, но Тереза резко запротестовала и сказала:

29
{"b":"172723","o":1}