Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мерседес подошла к мужу.

— Не переживай, Руди неплохо водит.

— Да я и не переживаю, — пожал плечами Коррадо, — однако лучше бы машину вел я.

— Ну, ему же надо когда-то и самому.

Коррадо вздохнул:

— Да, ты права.

— Тогда поехали.

— Поехали.

Руди, молодой человек, сидел за рулем автомобиля и молил Бога, чтобы ему доверили место шофера.

— Кто поведет машину? — с нетерпением и интересом спросил юноша у дяди.

— Как кто? — удивился Коррадо. — Думаю, что пора уже и тебе покатать дядю с сестренками.

Руди от радости не мог вымолвить ни слова. Он только покраснел, улыбнулся и приосанился.

Когда все уселись, Коррадо скомандовал:

— Вперед, Руди, дела не ждут!

Машина плавно тронулась и медленно покатила вдоль ранчо, постепенно набирая скорость.

«Мерседес» припарковался прямо напротив входа в главное здание вокзала. Из автомобиля дружно высыпало семейство Вересо.

— Прекрасно, Руди, — похвалил Коррадо племянника и потрепал смущенного похвалой паренька по плечу.

— Спасибо.

Сеньор Коррадо повернулся к супруге:

— Мерседес, ты видела, как быстро Руди научился водить машину?

— Это просто фантастика!

Она обняла племянника и чмокнула в щеку, отчего тот весьма сконфузился.

— Руди, очень хорошо!

— Ну, до фантастики еще далеко, — возразил Коррадо.

— Ну, не ругайся, — сказала Мерседес.

— Я не ругаюсь, — развел руками тот, — ведь я понимаю, все остались целы и невредимы.

Все дружно рассмеялись.

Коррадо открыл багажник и достал чемодан. Девочки кружились вокруг Руди и наперебой поздравляли его.

— Ну, пошли, — сказала Мерседес, — до отправления поезда осталось минут пятнадцать.

— Да-да, — согласился супруг, — поторапливайся, детвора.

Они прошли на перрон и направились к шестому вагону. Посадка уже заканчивалась.

— Коррадо, — сказала Мерседес, — твой вагон.

Он достал билет, еще раз удостоверился, что они не ошиблись, и утвердительно тряхнул головой:

— Он самый.

Хотя до отправления поезда оставались считанные минуты, Вересо не спешил входить в вагон, а, поставив на асфальт чемодан, сказал:

— Не скучайте.

— Будем, — ответила Мерседес.

— Будем, — повторила Мануэла.

Отец потрепал девочку по щеке, поцеловал и нарочито строго приказал детям:

— Приказываю не скучать!

Девочки что-то шумно и вразнобой затараторили.

— Коррадо, садись поскорее в вагон, — забеспокоилась жена, — через минуту отправление.

Мужчина неторопливо попрощался со всеми, поднял чемодан и вошел в тамбур вагона.

— Вы знаете, что меня всегда можно найти в этой гостинице или в офисе Реворолы.

— Сколько можно повторять одно и то же, — начинала злиться жена, обеспокоенная отъездом мужа.

— Не волнуйся, тетя, — вступил в разговор Руди, — ведь дома с вами остаюсь я.

— Вот именно, — постарался успокоить жену Коррадо, — во главе дома я оставляю мужчину.

Мерседес посмотрела на мужа, потом на племянника.

— Да.

— Береги их, Руди, — наказывал дядя.

— Будьте уверены! — горячо заверил племянник.

Поезд медленно тронулся с места.

— До свидания! — взмахнул рукой Коррадо.

— До свидания!

— Будь осторожен!

— Я тоже скоро поеду в Буэнос-Айрес, — заявил Руди.

— Конечно.

— Папа, не забудь привезти куклу.

— Обязательно.

— И мне, — крикнула на ходу племянница.

— Да-да, — прокричал Коррадо, — смотри за ними, Мерседес.

— Конечно, береги себя!

— Я позвоню, Мерседес, как только приеду в Буэнос-Айрес! — кричал Коррадо, махая рукой.

Провожающие сначала шли по перрону рядом с отходящим составом, но потом остановились и, дружно выкрикивая прощальные слова, махали руками вслед поезду.

Когда состав стал похож на длинную маленькую гусеницу, Мерседес тихо скомандовала:

— Не вешать носа!

— А мы и не вешаем.

— Да, — согласилась Марианна, — просто немножечко грустно, что дядя уехал от нас.

— Но он же скоро приедет, — успокаивала девочек и без того расстроенная Мерседес.

— Конечно, приедет, — помогал ей Руди.

— А чем мы сейчас займемся? — неожиданно спросила Мануэла у Руди, как будто он был здесь главный.

Юноша посмотрел на тетю, потом на солнце и весело рассмеялся. Его лицо озарила улыбка.

— Поедем кататься!

В саду возле дома семейства Салинос Лоренцо подрезал кустарник и деревья. Он не спеша расхаживал по аллее и тихонечко напевал веселую песенку о любви.

Погода была великолепная, сияло солнце в голубизне чистого неба, щебетали непоседливые пичужки…

Детектив Виктор Кастилио работал не покладая рук, но безрезультатно. Хуанхо как сквозь землю провалился.

Он отворил железную калитку и вошел во двор. Первое, что бросилось ему в глаза, так это масштабы поместья семейства Салинос, его основательность и великолепие.

Дом был старой застройки, в несколько этажей, но весьма прочный и крепкий. Здание утопало в пышной зелени.

Виктор окинул опытным взглядом все вокруг и заметил работающего садовника. Детектив не очень-то хотел встречаться с хозяевами богатого дома, не хотел до поры до времени раскрывать свои карты, да и многого у них не узнаешь.

Детектив бесшумно подошел сзади к садовнику.

— Добрый день!

Лоренцо, от неожиданности едва не выронив из рук садовые ножницы, обернулся.

— Добрый, добрый.

Виктор достал из кармана какой-то документ, небрежно помахал им перед лицом садовника и, быстро закрыв, сказал:

— Агент Луно из отдела по борьбе с наркотиками.

— Понятно.

Лоренцо весь как будто съежился и снял очки. Он явно нервничал, но скорее не из-за какого-то проступка, а в силу своего характера.

— А в чем дело?

— Хочу задать вам несколько вопросов.

— Я не наркоман.

Виктор усмехнулся:

— С вами нет проблем.

— Тогда при чем тут я?

— Мы ищем одного человека.

Садовник понимающе захлопал ресницами.

— А… — протянул он.

Виктор достал фотографию и показал Лоренцо.

— Вы его знаете?

— Его?

Лоренцо надел очки и внимательно всмотрелся.

— Да.

— Точно?

— Видел где-то, — неуверенно ответил садовник, — но не помню точно, когда и где именно.

Кастилио был опытным сыщиком и хорошим психологом. Он заметил, что собеседник лжет.

— Это приятель хозяйки дома, — прямо заявил Виктор и засунул фотографию обратно в карман.

Под пристальным взглядом агента садовник потупился и пробормотал:

— Хозяйки сейчас нет.

— Постарайтесь вспомнить, — угрожающе процедил Виктор, — видели ли вы его здесь, в доме?

— Его?

— Да! И когда?

Садовник в волнении снял очки, протер их своей рубахой и, почесав за ухом, промямлил:

— Ах да, этот… я припомнил.

— Что именно?

— Припомнил, припомнил…

Виктора стал раздражать этот жалкий человек.

— Конкретнее.

— Дней восемь назад он был здесь, искал хозяйку, — припоминал садовник, бормоча себе под нос.

— У хозяев был праздник?

— Да.

— И что?

— Он не захотел заходить и попросил позвать хозяйку, — уже смелее рассказывал собеседник.

— И?..

— Она приняла его здесь.

— Потом он ушел?

— Да, ушел, потому что в доме его нет, — уверенно сообщил Лоренцо.

— Хорошо.

— А почему его ищут?

Виктор посмотрел на него презрительно и недоброжелательно:

— Наркотики.

— А… — протянул садовник.

— Да.

Детектив, не попрощавшись, направился аллеей к выходу. По дороге он еще несколько раз бросил взгляд на роскошный дом, что-то прикинул в уме и быстро скрылся из виду.

Лоренцо стоял в нерешительности, соображая, как сообщить хозяевам о неожиданном визите агента Луно и говорить ли вообще об этом. Наконец он принял какое-то решение и, отбросив рабочий инструмент, пошел в дом.

20
{"b":"172723","o":1}