— Думаешь, там что-нибудь есть? — спросила Эйприл, заглядывая через плечо друга. — Только не трогай ничего руками! Представляешь, если на нас еще сбросят обвинения в убийстве этого Картиуса…
— Я аккуратно, — уверил он, — не просто так это все… Человек доживает последние минуты жизни и напоследок моет руки? Глупо как-то! Причем только на правой руке нашли мыло…
Пока Дикен ковырялся в мыльнице, Эйприл задумалась, с улыбкой вспоминая, как каждый раз после горячей ванны оставляла на запотевшем зеркале послания мылом для Генри. Увидеть эти послания можно было только тогда, когда зеркало снова запотевало от горячего водяного пара, поэтому они с братом без страха вели вражескую переписку, с использованием самых гадких слов.
Эйприл мгновенно бросилась к кранам и во всю мощь выкрутила горячую воду.
— Дикен! — крикнула она, сквозь шум воды. — Я закрою все щели и дверь, а ты бросай свою мыльницу и собирай пока разбитое зеркало на полу!
Быстро смекнув, что происходит, он поспешил разгребать осколки.
Все верно, только выходцы из Ноутлиса знают, что все следы будут уничтожены после их смерти, и только они же знают, как оставить такой след, который скрыть не получится. Да, Логуст Картиус был смертельно ранен и в обмен на жизнь должен был сознаться, что на болотах закопано нечто важное. И он выбрал смерть… И сопротивляться его выбору было бесполезно, поэтому убийца Хитрион бросил хранителя карт изнемогать от боли прямо здесь одного. И вернулся гораздо позже, когда черное дело было сделано! Но какое дело ему было до пальцев и разбитого зеркала, которое Логуст мог просто опрокинуть случайно на себя? Обыскав карманы и всевозможные ящики, возле которых еще была кровь, он скрылся…
Зеркало было уже почти как новое. Осколки идеально вписывались в пустую раму и вскоре Дикен и Эйприл встали рядом, ожидая пока горячий пар заполонит всю ванную комнату. Они молчали и лишь с тревогой переглядывались. Сердца стучали так сильно, что груди становилось больно.
Наконец, когда с трудом можно было разглядеть вытянутую руку, они склонились над собранным зеркалом. На нем не запотели только несколько букв, которые были наспех выведены мыльными пальцами: БЕЛЛИНГ.
— Уверяю тебя, Эйп, я видел… видел эту фамилию еще при первом нашем путешествии на мыс, когда мы только познакомились с Мортусом, — задыхаясь говорил Дикен, когда они со всех ног неслись на Среднюю улицу, чтобы успеть к назначенному времени. — Помнишь, там было объявление об исчезновении супруги городского судьи Беллинг! Наверняка этот судья и есть убийца, который вместе с этим… Хитрионом прибыл сюда за картой!
— Ты считаешь, что сублюнистрам дозволено находиться у закона? — наивно спросила Эйприл, получив в ответ лишь взгляд с упреком.
— А кто им помешает?! Я же говорил, с приходом нового Гелиарда, Сублюнис обходит все запреты и договоры… Мы пришли. — Они стояли прямо напротив двери дома номер 16. Понимая, что как только они постучат в дверь, встречи с родителями будет не миновать, дети медлили. Однако поделиться новостью с Мортусом было гораздо важнее.
Дверь открылась еще до стука, и Мортус тут же вышел на улицу. Втроем они направились в сторону их домов. А именно в лордство Лумана Левинсона.
Как только Мортус узнал про их визит в дом Картиуса и сенсационную находку, он остановился. Закурив сигару, он огляделся по сторонам и, ничего не сказав, повел их дальше. Столь странное поведение заставляло друзей молча переглядываться за спиной мастера шифров. Эйприл показалось, что он их просто не расслышал. А в голове самого Мортуса в это время все сложилось по местам. Дикен и Эйприл умудрились найти ответ на незаданный вопрос, что не просто поражало Халлгрейта, но и зарождало новый вопрос — как пятнадцатилетним детям получалось распутывать сложные узлы событий, даже не пользуясь знаниями Ноутлиса? Дикен Дорф и Эйприл Вудуорт находили в огромной паутине именно паука, а не ошибочных мух.
— Слушайте внимательно, — начал он, приближаясь к большим знакомым владениям. — Я отослал вашим родителям письма от вашего имени. В них говорилось лишь то, что с вами все хорошо и скоро вы вернетесь домой! Поэтому… — он остановил их прямо перед самой калиткой дома Лумана Левинсона, — старайтесь молчать и ничего не говорить. Говорить буду я! Если спросят, где вы были — говорите, что в Окраине. Почему сбежали — по глупости… И старайтесь не жаться друг к другу, ваши родители уверены, что это последняя неделя, которую вы проведете вместе.
Не понимая до конца, что было надумано в их отсутствие, они облегченно вздохнули. Пусть и без их ведома, но переписка с родителями велась от их имен. Безусловно, для учителя шифрования подделать чужой почерк было не проблемой, но вот что именно было там написано…
Как только они очутились в доме лорда, родители кинулись им на встречу. Мистер Дорф как-то странно улыбался, словно не раз сбегал и сам по ребячеству, мама Дикена обнимала его со всей любовью и строгостью. На Эйприл от миссис Вудуорт обрушился суровый взгляд сразу после объятий, а Генри, который тоже зачем-то здесь присутствовал, лишь ухмыльнулся при виде сестры и уселся обратно на диван.
Лорд Луман, как учтивый хозяин своего дома, лично приготовил чай на восемь персон и вынес на двух подносах. Похоже, родители были осведомлены про Окраину, поэтому смотрели на своих детей со скрываемой радостью. «Главное, что вы целы!» — неустанно причитала миссис Вудуорт, помешивая три ложки сахара в маленькой чашечке.
Когда все успокоились и расселись, первым заговорил лорд, чей повязанный белым платком глаз, несколько смущал родителей беглецов.
— Как мы с вами уже обсуждали, господа и дамы, я — Луман Левинсон, совершенно приличный человек, управляющий судоходными перевозками с Востока, — заговорил он в непривычной для друзей манере. — Также я имею хорошие связи с несколькими пансионами, с которыми у меня есть договоры на продукцию… Но мы ведь не об этом. Этот мистер — Мортус Халлгрейт — младший брат Арчера Халлгрейта, который содержит городскую газету «Дафиэлдс Инстанс». Тоже джентльмен самых чистых намерений… Его сын умный мальчишка, но впоследствии — сами понимаете, такой возраст — стал хулиганистым… Но сейчас он один из ведущих докторов Бругена.
По лицам Дорфов пробежало уважительное довольство.
— Один из лучших! — дополнил Мортус.
— Подождите, мистер Халлгрейт, — произнес с благородной улыбкой Левинсон. Друзья украдкой переглядывались, наблюдая весь этот комедийный театр.
— Благодаря моим связям, я устроил юного Халлгрейта в один из пансионов для мальчиков, где он и изучал медицину, и довольно скоро пошел вверх.
— А для девочек? — с волнением спросила миссис Вудуорт, но ее встретил лишь укоризненный взгляд лорда.
— Конечно, и для девочек есть! Уверяю вас, ваша дочь тоже исправится. Возможно… Эйприл? — словно забыв, спросил он. — Даже нет, не возможно, а точно вам говорю — Эйприл будет носить платья! Не надо так морщиться, Эйприл, тебе и самой потом понравится. Станешь настоящей мисс! Как мне рассказал Мортус… Мистер Халлгрейт, расскажите сами.
По лицу Мортуса было видно, что он не готов был играть роль семьянина, но глубоко вздохнув и смерив лорда ироничным взглядом, начал:
— Моя жена, миссис Халлгрейт, была в точности, как Эйприл… Прям вот рассказывала и рассказывала мне всякие истории из детства. Она даже воровала когда-то… да! Ну тоже в ребячестве. А потом исправилась!.. Знаете, сколько знатных господ бегали за ней по пятам? Но, повезло мне, — счастливо произнес он, склонив голову и вспоминая то, чего никогда не было.
— Почему же она не здесь, мистер Халлгрейт? — поинтересовалась миссис Дорф, а мать Эйприл в подтверждение закивала головой.
— Я же не добрался еще до этого, уважаемые. Моя супруга сейчас как раз преподает уроки этики в пансионе для девочек. Причем оба пансиона находятся совершенно в разных сторонах Бругена, а этот город, сами знаете, огромный!