— Уж это мы точно сможем, — отвечала Голубка. — Да только, мисс, за вас обидно, надо бы вам что помоднее. Ее светлость вчера как раз говорила, мол, Наполеон Бонапарт все фасонит у себя в Париже, да только вот Рим и есть самый фасонистый город.
— По крайней мере, не понадобится ничего суконного и теплого, — отозвалась Клиона, решив и в этой ситуации найти хоть что-то хорошее.
И верно, в Риме стояла жара. К середине дня даже булыжники мостовой раскалялись так, что жгли ноги, и после полуденной трапезы весь город замирал в сиесте, ставни закрывались, опускались жалюзи, и комнаты заливал прохладный зеленоватый полумрак, словно морская вода.
— Больше всего меня беспокоит, как я буду одета вечером, — поведала Клиона горничной, когда они отправились после завтрака по магазинам, оставив Берил нежиться в постели.
— Может, где и хватит одного платья, мисс, — возразила Голубка, — да только не в Риме.
— Но у меня нет денег на два, — уныло сказала Клиона.
Вдруг Голубка взяла ее за руку.
— Послушайте, мисс, — сказала она. — А ну, как мы себе купим лотерейные билеты? В Англии билет вроде стоит шиллинг. Одна горничная выиграла большие деньги всего-то на один билет. Она сама мне говорила. А вдруг, мисс, и нам повезет?
— Боюсь, как бы не потерять то малое, что имеем, — ответила Клиона, но Голубка была преисполнена радужных надежд, и, чтобы не разочаровать ее, Клиона подошла с ней к киоску, где хорошенькая продавщица в юбке из золотой парчи и в красных чулках с прической, украшенной лентами и цветами, зазывала прохожих.
Клиона тихо спросила по-итальянски цену и, подумав, решила приобрести билет себе и горничной, объятой азартом. На эти деньги, думала Клиона, можно было накупить много лент, но хотелось отблагодарить добросердечную Голубку.
Когда они возвратились с куском муслина на виллу, Клиона рассказала Берил про лотерейные билеты.
— Ах, Клиона, как интересно! — воскликнула Берил. — Хорошо бы ты выиграла! Нужно и мне накупить побольше билетов. Я всегда мечтала выиграть в лотерею.
— Тогда торопись, — ответила Клиона. — Продавщица нам сказала, тираж сегодня. Они продавали билеты целых две недели, и сегодня последний день.
— Сейчас же пошлем слугу, — сказала Берил и, достав из кошелька несколько фунтов, велела лакею обменять их на итальянские деньги и на все накупить лотерейных билетов.
— По-моему, ты бросаешь деньги на ветер, — сказала Клиона с укоризной. — Ты могла бы приобрести что-то ценное или помочь бедным.
— Отдам бедным десятую долю выигрыша, — возразила Берил. — Умоляю тебя, Клиона, не будь такой скучной.
Клиона засмеялась.
— Не скучной, а бережливой — мне уж приходится.
Берил порывисто обняла и поцеловала Клиону.
— Я просто дразню тебя, — сказала она. — Ты так мила, любовь моя, я рада, что ты со мной.
— И я рада, что я здесь, — ответила Клиона. — Давай осматривать город. Я хочу видеть все.
Берил великодушно согласилась. Ее, по сути дела, не интересовало ничто, кроме новых знакомств, развлечений и успеха в обществе. Итальянский высший свет был у ее ног — всех очаровала красавица из Англии, и к тому же все желали видеть будущую супругу графа Рейвена.
Они отправились на экскурсию (Берил, чтобы угодить подруге) в элегантном открытом экипаже, который леди Рейвен предоставила в распоряжение гостей. Сначала посетили Колизей, затем проехались по старинным улицам. Клиона, заглянув в путеводитель, когда они приблизились к великолепному фонтану из белого мрамора, воскликнула, что здесь нужно остановиться и осмотреть фонтан.
— Вокруг столько фонтанов! — отозвалась Берил. — Почему ты выбрала именно этот?
— Это фонтан Треви, — объяснила Клиона. — Если выпить из него воды, бросить в фонтан монетку и загадать желание, то когда-нибудь непременно вернешься в Рим.
Берил это понравилось, и она тотчас же ответила, что должна загадать желание.
— Увы, у меня их так много, — задумчиво произнесла она. — Не знаю, какое выбрать.
Подруги вышли из экипажа и спустились по ступеням к фонтану. Вода лилась с двух сторон со статуи Нептуна, и в прозрачных струях обширного бассейна блестели брошенные туда бесчисленные монеты.
Клиона наклонилась над краем и громко, чтобы было слышно над шумом падающей воды, сказала:
— Здесь можно поверить, что и вправду желание исполнится.
— А я всегда верю — мое желание исполнится непременно, — раздалось позади.
Клиона и Берил обернулись в удивлении: к ним по ступеням спускался лорд Рейвен.
— Какой сюрприз, милорд! — воскликнула Берил.
— Я увидел ваш экипаж, когда проезжал по соседней улице, и поехал следом.
— Вы заподозрили, что мы отправляемся на тайное свидание? — кокетливо спросила Берил.
— По-моему, мисс Уикем желает осмотреть Рим, — был ответ.
— Очень! — ответила Клиона. — Рим — чарующий город. Он еще прекраснее, чем я себе представляла.
— И почти так же весел, как я надеялась, — добавила Берил с улыбкой.
— Сегодня мы едем на завтрак к принцу Камилло Боргезе, — сообщил лорд Рейвен.
— Знаю, и мне очень интересно познакомиться с его высочеством, — откликнулась Берил. — Это один из богатейших людей Италии, он принадлежит к знатной римской семье. Но, представьте себе, Сильвестр, Клиона не хочет воспользоваться приглашением. Она предпочитает принцам мраморные статуи, а дворцам — старинные развалины.
— Это выглядит так, словно у меня очень дурные манеры, — спокойно проговорила Клиона. — Но на самом деле, как я уже говорила, мне не хотелось бы навязывать себя вашим друзьям. Я вовсе их не интересую, они стремятся к знакомству с вашей светлостью и Берил.
— Мне думается, в вас говорит излишняя скромность, — сухо заметил лорд Рейвен.
Что-то в его голосе снова заставило Клиону почувствовать себя неправой — неизвестно почему, он постоянно внушал ей стремление защищаться. Она отвернулась и сказала:
— Мы собираемся загадать желание, милорд. Быть может, и вам остается пожелать для себя чего-то еще.
Даже не глядя на него, Клиона чувствовала, что он улыбается. Она приняла вид, исполненный достоинства, дабы подчеркнуть свой скрытый упрек, но, по сути дела, выглядела несносной девчонкой, которая начинает царапаться, если что-то не по ней.
— Мое желание стоит по меньшей мере полгинеи, — сообщил лорд Рейвен, достав из жилетного кармана золотую монету.
— Мое и того дороже, — отозвалась Берил, — но я воспользуюсь итальянскими деньгами, боюсь прогневать богов, охраняющих фонтан, — вдруг они считают, что нужно платить в местной валюте.
Клиона порылась в маленьком ридикюле, который висел у нее на руке. Там были носовой платок, нюхательная соль, круглое зеркальце — подарок Берил — и больше ничего. В смятении она вспомнила, что деньги, оставшиеся после хождения с Голубкой по магазинам, положила в ящик туалетного стола. Лорд Рейвен следил за ее поисками.
— Осмелюсь вам помочь, — предложил он с шутливой робостью.
Он высыпал из кошелька на ладонь пригоршню монет. Это были итальянские монеты, от самых мелких с дырочкой посередине до крупных, золотых. Клиона колебалась, и он добавил:
— Похоже, мисс Уикем, вы неизменно отказываетесь принять от меня хоть одну монету. Быть может, когда-нибудь вы вспомните — деньги не имеют особого значения, а есть иные ценности, гораздо более важные.
— Иные ценности? — переспросила Клиона.
Она не могла удержаться от вопроса: хотелось знать, что лорд Рейвен имеет в виду, и в то же время она испытывала смущение — опять ее дразнят.
— Иные, — подтвердил он. — Слышали ли вы когда-нибудь о монетке любви? Не доводилось?
Клиона поняла, что попалась в ловушку, откуда уже не выбраться.
— Тогда я вам скажу, — продолжат лорд Рейвен, — любовная монетка, залог любви — это поцелуй.
Он снова подшучивает над ней. Клиона покраснела и отвернулась, не глядя на протянутую ладонь.
— Мое желание не исполнится, если деньги не мои, — заявила она сухо. — Я приду сюда в другой раз.