Литмир - Электронная Библиотека

Будка мастерской осталась позади. До двери было уже рукой подать, как справа из темноты хлынула вернувшаяся толпа мертвецов.

— Быстрее! Шевелитесь! — орал Олег. — Отрежут нас от двери!

Беглецы успели проскочить на лестничную площадку буквально перед носом приближающихся зомби. Как Бад Уолкер и говорил, отсюда лестницы вели вверх и вниз. Стас хотел было захлопнуть дверь, но не успел. Окровавленная толпа уже ломилась в проём. Пять или шесть рук тянулись к нему. Ещё двое зомби, раздирая собственные уши, упорно протискивали между дверью и косяком изуродованные головы.

— Оставь! — крикнул Олег. — Эту толпу не удержать!

— Отруби руки, тогда я захлопну дверь!

— Да к чёрту! Не успеем! Они лезут, мать их и лезут! Бросай! Бежим!

Бад и Джейн устремились вверх по лестнице, преодолели первый пролёт и скрылись за поворотом второго. Но тут, Джейн испуганно закричала, а Бад разразился яростными ругательствами. Они сбежали обратно вниз, бледные с дикими глазами и затравленно озираясь.

— Идут сверху! — выдохнул англичанин.

— Сколько? — упавшим голосом спросил Олег.

— Не знаю. Много. Чертовски много! Вся лестница ими забита!

Топот, шарканье множества ног становились всё громче и всё ближе. Вот, из-за поворота лестницы показались первые из зомби. Это были две молодые женщины, сплошь покрытые полузасохшими потеками крови. Потом показался мужчина с надвое рассеченной головой. Затем опять женщина на этот раз пожилая с оторванной левой щекой. И далее мертвых тварей становилось всё больше и больше. Пробиться через такую толпу было немыслимо.

Олег подскочил к лестнице, ведущей на третью палубу. Глянул вниз. Там никого не было. По крайней мере, насколько он мог увидеть. Отчаяние сдавило грудь. Опять возвращаться вниз! Что за проклятие такое!

Но ничего другого не оставалось. Два потока мертвецов теснили их, не давали ни единого шанса прорваться выше.

— Вниз! — закричал Олег. — Быстрее!

Стас чертыхнулся и тут же отпустил дверь, удерживать, и даже захлопывать которую не имело теперь смысла. Джейн и Бад проскочили мимо него. А он опять прикрывал отступление. Но теперь, хотя бы можно было ухватить топор, как следует. Стас снёс голову мертвой девушке, довольно резво бросившейся в его сторону. Застывшее, а затем беспорядочно завертевшееся тело создало для напирающей толпы дополнительное препятствие. Но ненадолго. Вскоре тело повалили и зомби, топча его устремились вслед за беглецами. Но несколько секунд заминки, все же позволили людям оторваться от тварей. Они бежали вниз, порой перескакивая за раз через две ступени.

Достигнув входа на третью палубу, все замерли. Бад осторожно выглянул. Здесь был служебный коридор — узкий и слабо освещенный. Но к счастью пустой. Но что ждало их дальше, за поворотом?

ГЛАВА 12

С каждой минутой обстановка в «Капелла Рай» накалялась и становилась всё более нервозной. Наблюдая из окон, работники бара стали свидетелями немалого числа страшных и кровавых сцен. Люди, где по одиночке, где группами пытались спасти свои жизни. Одни старались прорваться к лестницам, другие к лифтам, но большинство погибли. Мертвецы не разбирали мужчина, женщина или ребёнок. С одинаковой кровожадностью преследовали и убивали всех. Выйти на помощь несчастным никто больше не решался. Поступок филиппинца Ороси был первой и последней такой попыткой. Ходячих трупов становилось всё больше и больше и шансы тех, кто пытался прорваться куда-либо с этой палубы, таяли пропорционально увеличению числа зомби. Сколько их было на палубе точно, никто не знал, но в районе Променада оживших бродило, уже не меньше сотни.

Альберто Фарцелли был в отчаянии. Он хотел покинуть бар и прорваться на следующую палубу в составе большой группы, но попытать счастья вместе с ним согласилось лишь три человека. Для прорыва, этого было явно недостаточно. Укрывшиеся в баре стали свидетелями того, как гибли и более многочисленные группы. Это отбивало всякую охоту пытаться. Вместе с тем все понимали, что сидеть и чего-то ждать, тоже не лучший выход. Хорошо, если эвакуация будет проведена. А если, что-то пойдёт не так? Неопределенность угнетала, ввергала мысли в беспорядок, а душу в отчаяние.

Лэйла, как и все остальные была испугана и растеряна. Она отошла от окна и устроилась на одном из стульев в соседнем помещении. Здесь же была Софи, пришедшая сюда ещё раньше. Она была не в силах наблюдать за всем тем кошмаром, что творился за стенами бара. Подруги сидели молча. Софи уставилась в одну точку на стене и не шевелилась. Лэйла, напротив, не находила места своим рукам. То, клала их на колени, то прижимала ладони друг к другу на уровне лица и начинала сплетать и расплетать пальцы.

Дверь комнаты была открыта и девушки слышали всё, что происходит на втором этаже. До них доносились разговоры, тихий плач, ругательства сквозь зубы. Вот, хлопнула дверь кабинета управляющего и послышался хриплый с надрывом голос Алекса Марвелла.

— Вы проверили все двери? Каждая должна быть заперта. Если эти твари проникнут…

Голос резко прервался и перешёл в мучительный кашель.

— Сэр, вам нельзя вставать. Вернитесь на диван.

Это сказал Карл Люсьен.

Лэйла поднялась и выглянула из комнаты. Марвелл стоял на пороге своего кабинета полусогнувшись. Запястье левой руки было перевязано, но сквозь бинт всё равно проступило довольно крупное кровавое пятно. По лицу управляющего разлилась ужасающая бледность, а губы были покрыты странной зеленоватой пеной. Точно такая же вытекала из ртов оживших. Не оставалось никаких сомнений, что Марвелл не просто укушен, но ещё и заражён. И скорее всего, эта зараза убьет его, а потом… О том, что произойдёт потом, Лэйла не хотела даже думать, но мысль, что Марвелл теперь, как бомба замедленного действия не оставляла ее в покое. Видимо, к тем же выводам пришли и все остальные. На Марвелла все смотрели с откровенным страхом и каждый, за исключением разве что Карла Люсьена старались держаться от шефа на приличной дистанции.

— Так что там с дверями! — прокашлявшись и отплевавшись повторил Марвелл, обведя подчиненных совершенно бешеным взглядом.

Ему никто не ответил. Кто переглядывался с соседом, кто отводил глаза.

— Иди ляг, тебе нельзя…

Карл Люсьен попытался увести управляющего обратно в его кабинет, но тот оттолкнул шеф-повара.

— Какого черта! Ты не обо мне беспокойся! Возглавь людей, проверьте все двери. Или мне это самому сделать? Где Пэйн? Где Альберто, Хуан…

— Мы всё проверим, — откликнулся Пэйн Джун. — Только вернитесь на диван, сэр.

Марвелл с минуту постоял, облокотившись на косяк. Он, словно что-то обдумывал. Потом, сказал.

— Ладно. Но, как всё проверите, доложите мне. Ясно?

— Ясно, сэр, — кивнул Пэйн Джун.

Управляющий ушёл обратно в кабинет. Когда дверь за его спиной закрылась, Лэйла тихонько приблизилась к шеф-повару и сказала.

— Его нужно запереть.

Карл Люсьен обернулся. Брови его удивленно поползли вверх.

— Что?

— Марвелла необходимо запереть. А лучше, перед этим связать.

— Ты что, спятила? — вскричал Карл Люсьен.

— Он заразился. Видел эту зеленую пену? И когда он умрёт…

— Тогда и Лэнса нужно связать и запереть, — хмыкнул шеф-повар. — Его ведь, тоже покусали.

— Конечно нужно, — кивнула Лэйла, не обратив внимания на иронию в голосе Люсьена. — А, кстати, где он?

Беглый осмотр комнаты, точнее всех присутствующих результата не дал. Скорее всего, Лэнс был на первом этаже.

— Никого связывать и запирать мы не будем, — резко произнёс Карл Люсьен. — Выкинь это из головы.

— Он опасен. Он умрёт и оживет после этого через пару минут. Что тогда будем делать?

— Да с чего ты взяла, что он умрёт и оживет?

— А ты что не видел, что творится там? — девушка неопределенно махнула рукой.

— Но ведь он жив! Оживают, только мертвые.

— Он ранен. И ему всё хуже и хуже. Неужели ты думаешь, что когда он умрёт, таким и останется? Где гарантия?

46
{"b":"171980","o":1}