Литмир - Электронная Библиотека

— Господи, боже мой, господи, — зашептала она голосом полным отчаяния. — Спаси… Спаси, господи.

— Я помогу ей! — закричал вдруг Ороси и бросился к окну.

Никто и глазом моргнуть не успел, как филиппинец уже съезжал по крыше-козырьку. Благодаря её наклону, до пола оставалось не так уж и высоко. Хотя, Ороси и упал при приземлении, к счастью ничего себе не повредил. Вскочив на ноги, он ринулся на голого мужчину. Зомби был выше Ороси на целую голову и весил должно быть в два раза больше. Яростные удары филиппинца его ничуть не озаботили. Ни свалить с ног, ни оттолкнуть в сторону эту гору мертвого мяса он не мог. Друзья Ороси — ещё два его соотечественника, прильнув к окнам принялись, что-то орать по-своему. Скорее всего просили товарища бросать всё к чертям и бежать. Как бы там ни было, действия храброго филиппинца всё же обернулись во спасение женщины и ребенка. Многие зомби отвлеклись на нового, кричавшего, суетящегося человека. И было бы большой глупостью этим не воспользоваться. Круг, уже было сомкнувшийся вокруг беглянки и малыша, оказался разорван. Женщина увернулась от рук голого толстяка и побежала по Променаду в сторону противоположную от лифтов. Проскочив мимо магазинчика, куда мертвецы, таки сумели вломиться, и откуда теперь раздавались душераздирающие вопли, она скрылась за углом последнего заведения и вероятнее всего устремилась к лестнице, ведущей… Наверх? Или вниз? Вот только, где теперь было безопасно? Женщине и спасенному ею малышу оставалось, лишь пожелать удачи.

Удача нужна была и Ороси, теперь оказавшемуся в окружении мертвых тварей. Они двинулись к нему со всех сторон. Лэйла заметила и женщину с ножом, торчащим из щеки. Она вышла из бара, как и двое мужчин, гнавшихся за Лэнсом.

Ороси оттолкнул от себя женщину-зомби и попытался прорваться в бар. Рука другого каннибала вцепилась в рукав его форменной куртки. Секундная задержка привела к тому, что голый здоровяк добрался до филиппинца и ухватил его пальцами за волосы. Ороси издал пронзительный вопль и рванулся прочь, что было сил. Оставив в пятерне толстяка клок волос, Ороси ударил другого мертвеца кулаком в висок. Тот пошатнулся и отпустил рукав куртки. Но в это время со спины на филиппинца набросилась официантка Кати. Её зубы почти дотянулись до его шеи. Ороси резко начал пятиться и бешено крутиться туда-сюда. Вскоре их скрыл из виду край крыши-козырька.

— Я за ним! — воскликнул Санди, бросаясь к лестнице.

— Не дури! — его остановил Шарку Пан, уже немного пришедший в себя после приступа рвоты.

— Пусти! Ороси нужна помощь!

— Он сам виноват! Если вы откроете дверь эти твари ворвутся сюда!

Они принялись громко кричать друг на друга, перейдя на филипино и размахивать руками. Впрочем, грохот, а затем и звон разбитого стекла быстро положили конец их перепалки. Похоже, пытаясь стряхнуть с себя официантку, Ороси врезались в большое ветровое стекло бара. Через пару секунд он выбежал обратно на середину Променада. Куртка на его спине была забрызгана кровью. Непонятно только, был ли филиппинец ранен? Оживших вокруг стало больше. Они шли сюда с обеих концов улицы. На этот раз первым на Ороси напал пожилой мужчина, одетый в белую футболку и шорты. Он был такой же оживший, как другие, но не имел видимых ран или каких либо увечий. Лишь, лицо его, белое, как мел было перекошено мукой и судорогой, на губах пузырилась зеленая слизь. Но скорее всего смерть этого пассажира была ненасильственной, а вызвана либо какой-то болезнью, либо приступом.

Руки зомби, готовы были, уже вцепиться в Ороси, но тут неожиданно распахнулась дверь магазина и оттуда выбежала Санэ Сао, вооруженная металлическим ломиком. Воинственно закричав, она ударила им пожилого мужчину в лицо. Послышался приглушенный хруст и голова зомби резко мотнулась назад. Сам он сильно пошатнулся. Это позволило Ороси и его спасительнице заскочить обратно в магазин и захлопнуть дверь. Тут же, голый здоровяк ударил по ней кулаком и навалился всем своим весом. Но дверь выдержала. Ещё пять или шесть мертвецов теснились рядом, скребли согнутыми пальцами по стенам и косякам. Из глоток их вырывалось шипение и бульканье. Близость живых, каким-то образом подействовала на них: твари стали и быстрее двигаться и вести себя явно злее и агрессивнее. Но дверь была крепкая, а самое главное внизу все окна были, уже закрыты раздвижными пластиковыми щитами.

— Он спасся! — радостно воскликнула Лэйла. — Санэ Сао, умничка!

Ороси и японка появились на балконе минуту спустя. Их встретили радостные крики, раздавшиеся из всех ближайших зданий. Видимо за отчаянной борьбой филиппинца следили все без исключения. Все, кто ещё остался жив. Но вот сколько их? Кто теперь знает?

* * *

Долгое время вентиляционная шахта вела прямо, лишь иногда делая повороты. Но вот, сомалийцы добрались до места, где располагалось три люка, закрытые массивными крышками. Открыть их не составило труда: достаточно было, лишь сдвинут задвижки. Через люк, расположенный прямо можно было продолжить начатый путь. Те, что располагались в полу и на потолке вели соответственно на палубы, находящиеся ниже или выше той, на которой пираты были сейчас.

— Ну что? Куда? — хрипло спросил Хазеб Файси.

— Давайте наверх, — предложил Жозе. — На следующей палубе находятся спасательные боты. Я посмотрел по схеме. Планы помещений здесь чуть ли не на каждой стенке.

— И что? Ты собираешься выйти в одном из них в море? — усмехнулся Хазеб. — Утром нас зацапает любой катер с военными.

— Ну, а если мы возьмём заложников? — не сдавался Жозе.

— В этом случае, лучше тогда потребовать нормальное судно, — ответил Черный лев. — Вот этим нам и следует заняться. Я имею ввиду заложников. Полагаю, на следующей палубе их будет предостаточно.

— Что ж, тогда нам наверх, — усмехнулся Саид. Сейчас, он опять напоминал волка — решительного и целеустремленного хищника. Словно и не было тех минут, когда в окружении людей из службы безопасности лайнера, он весь трясся и скулил, как жалкий пес.

Пираты начали карабкаться вверх по металлической лесенке, проложенной в вертикальной шахте, проходящей почти через весь корпус судна от верха и до низа. Через пару минут они достигли горизонтальной шахты, идентичной той, через которую пробирались до этого. Здесь, лезший первым Юсуф Алмакса вдруг замер на месте и громко выругался.

— Что случилось? — недовольно спросил Джума, карабкавшийся следом.

— Я вляпался в какую-то дрянь… Дай-ка фонарик, а той мой сдох.

Джума протянул товарищу фонарик, тоже, кстати, дышавший на ладан. Юсуф направил тусклый луч света в шахту. На ее полу он заметил нечто зеленоватое, похожее на пыльцу. Точно такая же мерзость покрывала пальцы и ладонь его левой руки. И эта пыльца непрестанно шевелилась!

Юсуф разразился проклятиями и начал трясти рукой, желая, во что бы то ни стало избавиться от зеленой гадости.

— Что там? — крикнул снизу Хазеб, недовольный внезапной задержкой в движении.

— Здесь какие-то жуки… Я не знаю! — заорал Юсуф. — Очень мелкие, но их много!

— Ты что, испугался насекомых? — прорычал Черный лев. — Живее влезай в шахту!

Продолжая ругаться и жаловаться, что твари ползают по его рукам, Юсуф всё же полез дальше. Следующий за ним Джума, тоже вскрикнул, когда зеленая шевелящаяся пыльца оказалась и на его руках. Потом, разразился проклятиями Саид и далее все, кто следовал за ним.

— Первый раз такое вижу! — вскричал Жозе, с омерзением обтирая руки о штаны. Чтобы передвигаться в шахте, приходилось упираться в пол коленями и ладонями, так что вскоре они оказались сплошь вымазаны странной биомассой. Раздавленная пыльца превращалась в тошнотворную слизь, хорошо, хотя бы, что она после этого прекращала свое суетливое шевеление.

Как и в первой горизонтальной шахте, здесь в полу время от времени встречались участки, закрытые решётками. Но понаблюдать за тем, что происходит внизу не удалось: в помещениях над которыми двигались пираты почти повсеместно царила тьма. Сомалийцев это весьма озадачило и встревожило. Ещё более странными были звуки, которые до них доносились снизу: неуверенные, порой спотыкающиеся шаги, одновременное шарканье десятков, а может и сотен ног по полу. Все это сливалось в единую, весьма странную, монотонную, а при отсутствии человеческих голосов, ещё и зловещую композицию. Создавалось такое впечатление, что во тьме бродят толпы слепых и глухонемых. С каждой минутой в сердца пиратов всё более и более проникал леденящий ужас. Ведь точно такие же шаги были у их мертвых товарищей, оставшихся на яхте. Неужели здесь повторится то же самое? Но как зараза, или что бы это ни было, успела так быстро распространится?

41
{"b":"171980","o":1}