Литмир - Электронная Библиотека

— Но прежде, чем это произойдет, сколько людей погибнет! — вскричал директор круиза. Лицо его стало пунцовым, глаза вытаращены так, что готовы вылезти из орбит.

— Всю ответственность за принятые решения и их последствия я беру на себя, — произнёс Торнсвайт устало. — Вы удовлетворены, месье?

— Черта с два! — выпалил француз. — Это неправильно!

И он отошёл, бурча проклятия себе под нос.

— Что делать с ранеными? — спросил старший помощник Стив Шостер, обращаясь к капитану.

— Сколько их?

— Кроме тех, что сейчас в медблоке двадцать семь человек.

— Разместите их на тринадцатой палубе. Заприте в служебных помещениях. И так со всеми ранеными, если будут обнаружены.

Капитан отыскал взглядом среди собравшихся в рубке офицеров доктора Линду Макбрайд. Она работала на четырнадцатой палубе в своём отделении и не попала в число тех коллег, которых Рэйнолд Линс взял с собой в медблок.

— Миссис Макбрайд, вам поручаю осмотр всех, прибывающих с нижних палуб. Думаю, не нужно объяснять, насколько все серьезно. Вы сами все видели и слышали. Ни один раненый, я имею ввиду от укусов не должен подняться наверх. Людей с обычными травмами или ранами пропускайте.

— А если укушенным будет ребенок? — голос женщины дрогнул. — Или кто-то из его родителей? А как нам быть с совсем ещё малютками или с ранеными детишками у которых пропали родные?

— Да, сэр, а как быть с людьми, чьи близкие пропали или остались внизу? — вступил в разговор один из офицеров, которому была поручена непосредственно эвакуация. Он уже предвидел, с какими хлопотами столкнуться его подчиненные. — Если они откажутся подниматься наверх и будут рваться вниз искать своего ребенка или другого близкого человека?

Джеральд Торнсвайт тяжело задышал. В горле образовался комок. То, что эвакуация будет сопряжена с душераздирающими драмами и трагедиями это очевидно. Но по-другому не получалось.

— Постарайтесь убедить каждого в необходимости подняться на верхнюю палубу. Говорите, что за их родными и друзьями отправят людей. Тех, кто будет особенно упираться — не удерживайте. Пусть идут вниз или остаются там, где они есть. Через полтора часа все проходы и лестницы должны быть заблокированы и возле них выставлена охрана. Это приказ.

* * *

Решение капитана оставить пиратов в покое задело профессиональное самолюбие Рон Бэйли изрядно. Глубоко так задело, за живое. Через двадцать минут он преподнес бы этих ублюдков Джеральду Торнсвайу на «блюдечке». Но приказ есть приказ, а Бэйли всегда выполнял приказы. В конце концов, если спокойно рассудить, никуда сомалийцы не дернуться. Это будет, даже забавно. Посмотреть бы на их рожи, когда на нижние палубы перекроют подачу воздуха.

Сейчас, с учетом усиливающегося пожара, были другие задачи. Рон Бэйли связался с Бадом Уолкером — командиром одной из групп.

— Бад, ремонтников нашли?

— Нет, сэр, как сквозь землю провалились. Ни связи с ними, ни их самих. Сэр, прошу разрешения обследовать сектор С-114.

— Но ведь это почти самое пекло, — пробормотал Бэйли.

— Будем действовать осторожно, — заверил Уолкер. — Никакого ненужного риска.

— Хорошо, — согласился начальник службы безопасности после минутного раздумья. — Действуй.

— И еще одно сэр…

— Что ещё, Бад?

— Мэтью перестал выходить на связь.

— Что? Мэтью Ринк?

— Да, сэр, я отправил его к прачечной, присмотреть там за эвакуацией. Каждые пять минут он мне докладывал, что и как. Но за последние десять ни разу на связь не вышел.

— Может быть технический сбой? — Рон Бэйли пожал плечами. — Ладно, Бад, осмотри сектор С-114, а я пока поищу Мэтью. Ты сам не пропадай. Связь каждые пять минут и незамедлительно при чрезвычайной ситуации.

* * *

Хазеб Файси не собирался сдаваться и на оброненное Юсуфом «об этом стоило бы подумать» резко ответил:

— Заткни свою пасть, идиот! Я не собираюсь подставлять свою шею под петлю. И даже если мы останемся живы, даже если не будем пристреляны «при попытке бегства» или «нападения на охрану», я не желаю гнить в тюрьме. Это ясно? Я Черный лев! Я иду до конца и если погибну по воле Аллаха, то погибну в бою, как шахид! Вы все со мной?

Джума и Жозе, тут же выразили свою солидарность с главарем, Юсуф явно колебался, но в конце концов пробурчал, что и он готов пойти до конца.

— Эй, Саид, а ты как? — закричал Хазеб.

Вместо ответа, помощник указал на стену, что была справа.

— Смотрите.

Подойдя, пираты увидели небольшую прямоугольную дверку в стене. Среди переплетения труб и выступающих регулировочных клапанов, её можно было заметить лишь случайно.

— Я думаю, мы можем бы ускользнуть отсюда, — сказал Саид. — Это какой-то ремонтный люк.

— И куда он приведет? — пробормотал Хазеб задумчиво.

— Не важно, главное мы выберемся отсюда.

Черный лев отодвинул две задвижки по сторонам и открыл темный ход в прямоугольной формы шахту. Один за другим пираты начали протискиваться внутрь. Жозе, ползший первым включил карманный фонарик. Стенки, пол и потолок сделаны были здесь сплошь из металла, иногда попадались решетки и через них прекрасно просматривались расположенные внизу помещения. По большому счёту там находились механизмы, работающие в автоматическом режиме. Людей видно не было, но пираты всё равно старались двигаться крайне осторожно, чтобы не греметь оружием. Куда, в конечном счете приведет этот путь, они не знали.

* * *

Бад Уолкер, как условились связывался с шефом каждые пять минут. Последний раз пришло сообщение, что его группа достигла сектора С-114. Пока всё шло нормально и в соответствии с намеченным планом.

Прошли ещё пять минут. Уолкер на связь не вышел. Рон Бэйли занервничал. Бад, всегда был исполнительным человеком и пунктуальным. Что же, черт возьми помешало ему выйти на связь? Начальник службы безопасности было подумал, что у него глючит передатчик, но проверка показала, что это не так. Он принялся сам вызывать Бада, но ничего, кроме статических помех из динамика не доносилось.

— Что за черт? — бормотал Рон Бэйли, раз а разом пытаясь связаться с подчиненным. — Что за дерьмо?

Он велел своей группе остановиться. Они, как раз прошли мимо одной из контрольных комнат и дальше вел технический коридор по стенам которого тянулись кабели, да время от времени встречались ниши со встроенными в них шкафчиками и энергораспределительными узлами. До прачечной было минут десять ходу.

Что же делать то, черт возьми? Может разделиться? Кого-то отправить на поиски Мэтью Ринка, а с остальными двигать в сектор С-114 разыскивать Бада?

И тут, Уолкер вышел на связь. Говорил он быстро, сбивчиво и тяжело дыша.

— Сэр, здесь происходит черт знает что! Это самый настоящий ад! У меня двое погибших… Мы… Я и Джон Сэлкирк вырвались и отступаем сейчас на четвертый уровень. Боже! Они идут за нами! Я вижу их двумя пролетами ниже… Сэр, они прямо за нами! Джон ранен. Мне приходится тащить его на себе.

— Бад! Черт возьми, Бад, что там у вас твориться? — заорал Рон Бэйли, весь похолодев, услышав о погибших.

Ответили ему ни сразу. До слуха начальника службы безопасности донеслась ругань, потом один за другим два громких резких хлопка. Их было ни с чем не спутать. Пистолетные выстрелы!

— Бад! Мать твою!

— Сэр, один из ублюдков подобрался слишком близко! Я всадил ему две пули в переносицу! Но он, ни черта не сдох! Я пнул его… Он упал с лестницы вниз, но опять встал и сейчас поднимается.

— Бад, объясни толком! Какого дьвола вы там…

— Да… Чёрт! Да отвали ты от меня!

Послышался звук борьбы, затем раздался истошный крик и связь оборвалась.

— Бад! Слышишь меня?! Бад… Чёрт побери!

Рон Бэйли встряхнул коммуникатор. Он едва пересилил желание шарахнуть средство связи о стену. От невозможности контролировать ситуацию все внутри кипело.

Передатчик неожиданно резко ожил и Уолкер, всё также тяжело дыша, торопливо, но гораздо тише чем раньше заговорил:

36
{"b":"171980","o":1}