Литмир - Электронная Библиотека

Была, лишь одна хорошая новость: пожар на третьей палубе удалось локализовать, путем перекрытия подачи воздуха в отдельные секторы. Если бы не чрезвычайная ситуация на четвертой, пятой и шестой палубах, где сейчас творилось черт знает что, в машинное отделение можно было бы отправить группы пожарных и ремонтников. Глядишь, к рассвету огонь удалось бы усмирить. Но капитан Джеральд Торнсвайт после всего увиденного не хотел рисковать жизнями своих людей. Две группы, направленные было на шестую палубу, чтобы привести оттуда пассажиров, подверглись со стороны тех, кого нужно было спасать нападению. В результате трое матросов были серьезно ранены. А именно — укушены. Их немедленно отправили в медблок. Там, уже было человек пятьдесят из числа пассажиров. Все до единого покусаны. Рэйнолд Линс связался с капитаном и сообщил:

— Сэр, уже заняты все койки и кресла, раненых приходится укладывать на пол, но скоро и там свободных мест не останется. Я и мои помощники не успеваем делать перевязки и останавливать кровотечения.

— Что вы предлагаете, мистер Линс? — раздраженно спросил Джеральд Торнсвайт.

— Эпидемию нам остановить не удастся, — тяжело вздохнув, произнёс врач. — Все раненые потенциально опасны. Я и мои помощники, с учетом того, что мы имели тесный контакт с инфицированными собираемся изолировать себя в медблоке. Это решение каждый принял для себя добровольно и с полной ответственностью. Мы просим передать нашим родным, что любим их…

— Что?! — вскричал капитан, перебивая врача. — Что вы несёте, Линс! Вы собираетесь запереться там с ранеными? Да вы с ума сошли!

— Вовсе нет, сэр, я в абсолютно здравом уме. Повторюсь — решение было обдуманным и взвешенным.

— А как же пассажиры?! — капитан едва не задохнулся от возмущения. — Они ведь надеются на помощь! Ваше решение, черт возьми… Ваше право, безусловно распоряжаться собственной жизнью! А о правах доставленных к вам раненых вы подумали? Желают ли они изоляции? На их судьбу вам наплевать?

— У них всех теперь одна судьба — стать мертвыми каннибалами, — жестко ответил врач. — Мой помощник Крамси очень плох и находится при смерти. Та же ситуация ещё с семью пассажирам. Два санитара у которых были незначительные укусы, теперь испытывают сильнейшее недомогание. Сэр, не пройдёт и часа, как здесь будет с десяток оживших. А потом ещё с полсотни. Их не может остановить даже пуля! Но через стальные двери они не прорвутся. Так, мы изолируем хотя бы одну группу этих тварей.

— Черт возьми, Линс! — вскричал капитан. — При других обстоятельствах, я бы ваше геройство ставил в пример другим. Но сейчас… Раненых все больше и больше! Что мне с ними делать?

— Им уже не помочь, сэр. На всё божья воля. Постарайтесь спастись сами. Вы ведь сейчас на мостике, так? Вот и оставайтесь там. Те, кто сейчас в надстройках верхней палубы ещё имеют шансы выжить, если изолируют себя. Главное, чтобы среди них не оказалось укушенных. Мой вам совет — никуда не выходите и избавьтесь от всех раненых, если такие есть. И ещё… если возможно, перекройте все доступы на верхнюю палубу. Никто не должен подняться на неё. Всё ниже верхней палубы должно быть изолировано. Полная консервация судна!

— Это безумие! — волна ледяного ужаса окатила капитана, едва он представил, как лайнер превращается в тюрьму и одновременно в склеп для тысяч людей: мужчин, женщин, детишек. — Линс, вы говорите невозможные вещи… Я не могу пойти на такое! Слышите, не могу! Вам там удобно в медблоке рекомендации давать! Изолируйте, мол и вся проблема решена! Черта с два, мистер Линс! Как скажите быть с теми, кто выпрыгнул с балконов прямо в воду? Таких случаев очень много. Родители в отчаянии бросают собственных детей в море, лишь бы тех не разорвали на куски, выпрыгивают сами… Вы можете сказать, каков среди них процент раненых и инфицированных? И что будет, если получившие укусы доберутся до населенных островов?

— Боже! — вскричал врач. — Я не подумал об этом! Как далеко до ближайшего берега?

— До ближайшего пара миль. Но это безлюдный остров. А территория с населением примерно в шестидесяти пяти милях от нашего местоположения.

— Я не знаю что сказать, — голос медика дрогнул. — Если хотя бы один из зараженных… Этого нельзя допустить!

— Мы ничего не сможем сделать, — пожал Торнсвайт плечами. — Сейчас в море где-то около трёх сотен человек. И это очень приблизительное число. Скорее всего, больше. С учетом этого может, вы подумаете мистер Линс и предложите нечто иное, чем изоляцию, поскольку в ней нет смысла.

— Сэр, вы капитан и решать, как поступить — вам, — произнёс Рэйнолд Линс усталым голосом в котором слышалась ещё и пугающая обреченность. — Помните только об одном, на вас теперь лежит огромная ответственность.

— Неужели ничего нельзя сделать? — прошептал Торнсвайт с отчаянием. — Неужели это нельзя остановить?

— Сейчас нет, сэр. Вирус, так его назовём, совершено неизвестен современной медицине, крайне агрессивен и стремительно распространяется. Боюсь, что все, кто хоть как-то контактировал с инфицированными обречены. Вот почему я, не смотря на то, что не был укушен остаюсь в медблоке. Сэр, я знаю, вы на это не пойдёте, но я скажу прямо: ради спасения всего человечества было бы правильно полностью уничтожить судно со всеми, кто сейчас на борту, а потом отыскать и уничтожить всех, кто выбросился в море. Возможно, вода, как-то нейтрализует вирус или его носитель погибнет. Но не стоит на это рассчитывать.

— Невозможно, — прошептал капитан. — Безумие… Я обязан спасти людей. Столько, сколько смогу.

В помещении воцарилась тишина. Подчиненные ждали распоряжений. Капитан приказал связать его с руководством CTF 151. Разговор длился минут пятнадцать. Наконец, выйдя из рубки связи Джеральд Торнсвайт, сказал:

— Военные в курсе сложившейся ситуации. Наша задача — продолжить эвакуацию. Руперт, Майлз, — обратился он к двум офицерам, — возьмите ваших людей и спускайтесь вниз на двенадцатую палубу. Она станет нашей линией обороны. В первую очередь заблокируйте все лестницы и ходы, ведущие с одиннадцатой палубы. Никто не должен оттуда подняться. Никто! Слышите?

Повернувшись к другому офицеру, капитан приказал:

— Вы, Аренсон со своими людьми начинайте выводить всех с двенадцатой, тринадцатой и четырнадцатой палуб. Осмотрите каждую каюту, каждое помещение, каждый закоулок. Распределите людей по группам, составьте поименные списки. Все должны быть на пятнадцатой палубе не позже, чем через час — полтора. Мы разместим пассажиров в надстройках, в переходах между ними и даже здесь на мостике.

— Всем всё равно не хватит места, — заметил директор круиза Бишо.

— Я понимаю, — кивнул капитан. — На палубе под открытым небом останутся добровольцы и члены экипажа. Наша задача, господа собрать наверху всех, кого сможем. Это существенно облегчит эвакуацию, когда на рассвете прибудут вертолеты.

— Вертолеты? — удивился директор круиза.

— Да, мсье Бишо. Прорваться на четвертую шлюпочную палубу невозможно. Это теперь очевидно. Поэтому эвакуация людей будет осуществлена прямо с верхней палубы. Нам готовы оказать помощь американцы, русские, береговая служба Сейшельской республики и наши соотечественники британцы. Они будут здесь на рассвете.

— А что будет с людьми ниже двенадцатой палубы? — спросил Бишо. Голос француза дрожал от еле сдерживаемого возмущения. — Пассажиров там осталось очень много. И там же, если вы не забыли есть члены нашего экипажа.

— Я не забыл! — рявкнул Торнсвайт.

— Так как быть с ними? — не унимался Бишо. — Бросим их на произвол судьбы? Эти люди, заплатили деньги и отправились в круиз на нашем судне с надеждой, что мы о них позаботимся, обеспечим отдыхающим полную безопасность. А оставлять своих людей тем более…

— Я это знаю не хуже вас, Бишо! Что вы мне нотацию читаете. Обстоятельства так сложились, что мы не можем спасти их, не подвергая риску жизни других. Эвакуацией этих несчастных займутся военные, когда вертолеты снимут с пятнадцатой палубы основную массу пассажиров.

35
{"b":"171980","o":1}