Литмир - Электронная Библиотека

Роберт Олдберри стоял бледный, по лбу и вискам его струился холодный пот. Джейн в ужасе вскрикнула.

— А вот и ценность! — заржал вдруг помощник главаря, вернувшийся к тому времени из каюты капитана. Он схватил молодую женщину за волосы и бесцеремонно, одни рывком поднял её на ноги. — Белая сучка! Да какая сладенькая!

Джейн, отчаянно крича вцепилась обеим руками в лапу, удерживающую её волосы, но разжать стальную хватку грубых пальцев была не в силах. Стас рванулся было на помощь, но Олег зашипел на него и удержал, вцепившись обеими руками в плечи.

— Дурак! Хочешь пулю словить?

Помочь Джейн попытался боцман Грэг Стоун. Но всё закончилось тем, что один из бандитов врезал англичанину прикладом автомата по почкам. Смельчак захрипел и повалился на палубу. Тут же два ствола уперлись ему в лицо.

— Грэг, господи! Не делай глупости! — вскричал Роберт Олдберри.

— Ещё одно резкое движение и я прикажу стрелять! — рявкнул главарь пиратов.

Наступила тягостная тишина, нарушаемая лишь хриплым, сбивчивым дыханием боцмана. Продолжалась она с минуту, может дольше.

— Послушайте, пожалуйста послушайте, — тихо, выделяя каждое слово заговорил Роберт Олдберри. — Не стреляйте. Не нужно насилия. Никто не будет больше сопротивляться. Мы выполним все ваши требования, только не нужно кровопролития.

Черный лев выслушал с хмурым и угрюмым видом, но пистолет от головы капитана, таки убрал.

* * *

Владимир прибывал на грани нервного срыва. И хотя ему удалось благополучно увести катамаран из-под обстрела, поводов торжествовать не было никаких. Друзья остались на захваченном пиратами судне. Черт возьми! Могло ли такое прийти в голову ещё час назад? За каким дьяволом эти проклятые сомалийцы сунулись сюда? Они ведь в основном промышляют в международных проливах, да у берегов Кривого рога! Чего их сюда то, к Сейшелам понесло?

Первым делом Владимир связался по рации с береговой охраной и военно-морским патрулём Сейшел и передал сообщение о нападении. Далее, уже они оповестят командование международных военно-морских сил, патрулирующих акваторию, примыкающую к восточно-африканскому побережью.

Мейли и Арсин плакали и тряслись от пережитого ужаса. А вот его Анетт держалась молодцом. Умница девочка! Они встретились взглядами. Страх в её карих глазах, конечно же был, как и сильнейшая тревога. Ещё бы! Не каждый день попадаешь под огонь пулемета! Но никакой паники. Девушка вполне себя контролировала.

— Любимая, возьми штурвал, — сказал Владимир. — Я осмотрю пока судно. Да и девчонок надо успокоить.

Анетт кивнула и заняла его место. Владимир вышел из рубки на палубу, приблизился к сжавшимся в комочки девушкам.

— Все в порядке, — сказал он и ободряюще улыбнулся. — Ну же, успокойтесь.

Мейли первая перестала трястись. Вытерев тыльной стороной ладони мокрые щеки, она спросила:

— Это пираты были?

— Да. Из Сомали.

— Они захватили ту яхту?

— Захватили. У «Норты» не было шансов уйти, она стояла на якоре.

— Там Стас, — прошептала вдруг Арсин. — Он, Андрэ и Олег теперь в плену?

— Боюсь, что да. Вряд ли они сумели покинуть судно.

— И что же теперь с ними будет? — в глазах девушки отразился весь представившийся ей ужас. — Их убьют?

— Не думаю, — ответил Владимир, правда без особой уверенности в голосе. — Пираты редко кого-то убивают. Если наши не сглупят, а это вряд ли случиться, то все будет в порядке. Бандиты потребуют выкуп, как обычно. Убивать людей просто так, им незачем. Ну всё, девчонки, успокойтесь и возьмите себя в руки. Помогите мне осмотреть судно. Господи, только бы двигатели не были задеты…

Беглый осмотр катамарана выявил до двух десятков попаданий, но к счастью ни один из важных узлов и механизмов не был задет. Остров закрывал их от бандитов и Владимир был почти уверен, что сомалийцы не станут гнаться за ними. Но всё же, это не значило, что нужно торчать у негодяев на виду. Он решил держаться от пиратов на таком расстоянии, чтобы больше не попадать под обстрел и в случае чего быстро скрыться. Но при этом он не хотел терять захваченную яхту из «поля зрения» своих радиолокационных радаров. Кто знает, как все повернётся? Может ведь случится так, что он со своим катамараном окажется необходим. А для этого, нужно постоянно отслеживать яхту и быть готовым ко всему.

Вернувшись в рубку, Владимир ободряюще кивнул Анетт.

— Веди нас с этой стороны острова. И держись за скалами. Когда берег начнёт изгибаться, потихоньку сбрасывай скорость.

— Думаешь, мы сможем помочь твоим друзьям? — спросила девушка. — Но ведь у нас совсем нет оружия. Только сигнальная ракетница, да ножи.

— Главное сейчас не потерять бандитов из виду, — ответил Сергей. — А там поглядим…

* * *

К главарю подбежал еще один бандит: высокий жилистый негр с наголо бритой головой в камуфлированных штанах от военной формы и майке, давно вылинявшей на солнце и потерявшей свой первоначальный цвет. Вид у негра был встревоженный.

— Жозе сейчас в рубке… только что перехватил сообщение. В этот район направляется военный корабль американцев.

— О нападении отсюда сообщили?

— Нет. Отсюда ничего передать не успели.

— Значит с того проклятого катамарана, — главарь зло сплюнул. — Ладно. Все переходим на борт яхты. И пора уходить.

— А с теми как быть? — пират кивнул в сторону мыса за которым скрылся катамаран.

— Никак. Нет смысла гоняться за ними. Только время потеряем. Заложников у нас предостаточно.

— Ученые? — ухмыльнулся негр. — Яйцеголовых у нас ещё не было.

— Все когда-то бывает впервые Джума, — философски изрёк Черный лев.

Тут, взгляд его упал на странный предмет, лежавший возле самого борта. При первых же выстрелах, тащившие его моряки, ничком упали на палубу, а находка Майкла откатилась в сторону. Размером эта штука была с баскетбольный мяч, но по виду похожа на грецкий орех. Пульсирующее зеленоватое свечение отозвалось в душе пиратского главаря какой-то, необъяснимой тревогой.

— Что это? — спросил Черный лев и пнул орех кончиком ботинка.

— Это биологический образец, — пробормотал капитан Олдберри. — Нашли на дне. Хотели исследовать.

— Неизвестный науке вид, — вставил Тим Овертон. — Мы первые, кто обнаружил этот организм.

Но он напрасно пытался подчеркнуть своей фразой значимость открытия. Сомалиец презрительно вытянул губы, потом, ткнув пальцем в сторону «ореха» резко бросил:

— Убери это дерьмо с палубы моего судна.

Биолог наклонился, порывисто схватил «орех» и завернул его в валявшуюся неподалеку, оброненную матросами полиэтиленовую плёнку.

Капитан Олдберри между тем возмущенно спросил, обращаясь к Черному льву:

— Прошу прощения, как вы сказали? С палубы моего, то есть вашего судна? Как это понимать?

— Это понимать так, что яхта мне понравилась, — на губах сомалийца появился волчий оскал. — Сколько узлов выжимает? Больше тридцати наверное? Наш катерок поменьше. Так что — это судно теперь моё.

— Ну это… Это…

От возмущения капитан не находил слов.

— Так, всех отсюда убрать! — приказал Чёрный тигр.

Пираты все разом заорали и начали грубо, иногда пинками поднимать людей с палубы. Всех пленников собирались запереть в каютах. Только капитана отправили в рубку, на случай, если придётся вести переговоры с военными.

Двое бандитов приблизились к группе аквалангистов. Те, так и не успели снять с себя гидрокостюмы и амуницию. Только маски побросали на палубу, да ножи.

— Все снять, — приказал один из сомалийцев. — И без глупостей.

Амуницию, пленники с угрюмым видом начали складывать в кучу. Внезапно, один из наблюдавших за ними пиратов замер с раскрытым ртом и поднял вверх голову. Пленники, тоже услышали. Размеренный рокот в отдалении. Характерный шум лопастей. Приближался вертолёт.

— Скорее! Шевелись! — заорал главарь.

Пираты, перетаскивающие свои вещи с катера на яхту, засуетились. Двое пулеметчиков заняли места на носу и корме яхты.

14
{"b":"171980","o":1}