Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А теперь, добрый господин, мы должны отправляться в обратный путь, времени у нас мало. Соблаговолишь ли ты дать нам Свой ответ?

Кади нервно облизнул губы и взглянул на джинна. Хутти издал низкий горловой звук и выплюнул рубин размером с большую дыню. Камень покатился по грязному полу, отбрасывая на стены ярко-алые лучи. Кади наклонился вперед, в глазах его зажглась алчность. И он кивнул.

— А теперь ты, наглое создание, которое я связал обязательством с помощью силы, дарованной мне Соломоном, уступи то, что ты обещал отдать в обмен на свою свободу. Немедленно, я приказываю тебе!

Хутти, волоча ноги, вышел вперед, мотая головой, гротескно высунув язык. Затем он начал вдыхать воздух. Он становился все больше и больше, заполнил все помещение, и слуги вынуждены были выбежать на улицу. Затем раздался рев такой силы, словно с черного неба ударили тысячи молний. Дальняя стена рухнула и превратилась в груду пыли.

У всех вырвался изумленный вздох: из двери темницы хлынула гигантская волна золота, драгоценных камней, корон и серебряной посуды. Сокровища сыпались и сыпались, и груда их росла. Новый халиф восседал на кушетке, поглаживая огромную корону, инкрустированную изумрудами и алмазами. Стражники, переодетые купцами, потянулись к выходу, за ними последовали Бубби, Дина и Иосиф — молодые люди уже успели спрятать под одеждой драгоценные мечи.

Моисей, стоя в дверном проеме, властным голосом произносил предостережение. Он предупреждал, что, если кто-нибудь попытается нарушить соглашение, огромный сверхъестественный монстр вернется, сокровище исчезнет и все они обратятся в камень.

Моисей присоединился к ним за стенами дворца, у ближайших ворот. Появилась целая армия верблюдов и лошадей; верблюды были нагружены сокровищами, захваченными коварным кади без ведома халифа. Дина обнаружила, что сидит на верблюде, не имея ни малейшего представления о том, как попала туда. Она решила, что лучше будет не удивляться и не задавать вопросов, а просто принять факт: там, где действуют джинны и демоны, нельзя отличить реальность от миража.

— Готова?

Подняв взгляд, она увидела Хутти — он по-прежнему возвышался над ней, словно она не сидела верхом, а стояла на земле.

— Отец и кузены свободны, несметные сокровища снова в семье, верный нубиец с волшебным мечом защищает их на долгом пути домой. Чего еще желать, моя прекрасная принцесса?

Хутти ухмылялся, глядя на нее с жадностью, словно кот на канарейку.

— А почему нам не отправиться домой вместе… тем же путем, каким мы пришли сюда? — Она обращалась к Хутти, но взгляд ее был прикован к Иосифу.

— Лишь те, кто попал сюда сверхъестественным образом, могут вернуться назад так же. Ты можешь взять с собой Иосифа, но кто тогда защитит твою семью? — Хутти добродушно рассмеялся, — Бедная Дина. Не волнуйся, они найдут быстроходный корабль и будут дома меньше чем через два месяца.

Она знала, что спорить бесполезно. Хутти играет с ней, она это чувствовала.

— А что с тем сокровищем, которое, как ты сказал, похищено из храма в Иерусалиме? Оно уже исчезло?

— Неужели ты настолько же наивна, как твой нубийский герой? Оно будет на месте до полуночи завтрашнего дня. Муса получил указания вернуть его на… хм-м… обычное место. К тому времени твоя семья окажется вне пределов досягаемости.

— А тот человечек? Я не верю в эту историю с халифом, которую рассказал мой отец, это твоя выдумка. Что с ним станется?

Хутти понял, что она действительно озабочена.

— У тебя голова набита финиковыми косточками, — сухо заметил он. — Этот «человечек», как ты его мило называешь, захватил твоего отца и его караван за спиной халифа. Он не заслуживает твоего слезливого сочувствия. Но не беспокойся, его заблаговременно предупредят, чтобы он успел сбросить свой новый наряд и оставить новые манеры к тому времени, как вернется аль-Аббаси, настоящий халиф. Возможно, эта история послужит нашему маленькому жадному судье уроком, который он не скоро забудет.

— О… — Дина почувствовала себя униженной. Она снова подняла глаза на Хутти, и на ее лице появилось озадаченное выражение. — Ну а что теперь?

— Подожди, ты все узнаешь, — загадочно ответил он. — Как бы там ни было, я с нетерпением жду нашей следующей встречи.

Она не успела задать новый вопрос: вспыхнула голубая молния, и Хутти исчез. Но послышался его голос, он обращался к Иосифу.

— Слушай внимательно, Иосиф, — окликнул его Хутти. — Идите прямо, никаких ненужных остановок, животным долгое время не понадобится ни вода, ни корм. Пересечете реку чуть ниже Хита, но не южнее. Дальше двигайтесь как можно быстрее к оазису Гадир-ас-Суфи. Там ненадолго остановитесь, подкрепитесь и идите к оазису Вир Седжри. Обойдите Дамаск с юга и направляйтесь к Тиру — там вас ждет очень быстрый корабль. Эти стражники очнутся через несколько часов после вашего отъезда. Верблюд Дины отвезет их обратно в Багдад.

Последовала очередная голубая вспышка, Дину с Бубби подхватила какая-то сила и с головокружительной скоростью швырнула в небо.

Совершенно чужая местность неожиданно возникла у Дины перед глазами; она была великолепна и сверкала так ярко, что Дина на мгновение ослепла. Да, та же пурпурная трава, мерцающие деревья с бриллиантами вместо плодов, свод залитого светом лилового неба над головой. Пейзаж был слишком необычен, чтобы его можно было охватить одним взглядом. По пути в Багдад они проезжали его так быстро, что тогда она не смогла разглядеть ни малейшей подробности. Протестующий визг Бубби вывел ее из задумчивости.

Неожиданно появившийся Муса крепко держал извивающегося гнома поперек туловища. Совершив гигантский прыжок, демон поднялся над землей, и его голова словно пробила дыру в некоей стене. Голова скрылась, за ней последовало тело, и когда Дина, очнувшись, закричала и попыталась подпрыгнуть и схватиться за ноги, демона и след простыл. Рухнув на землю — падение было весьма болезненным, — она услышала тихий смешок.

— Спешишь меня покинуть? — дразнил ее Хутти. Он возник из-за ближайшего дерева, держа в руке горсть сверкающих фруктов. — Не пытайся следовать за Мусой, здесь ты в большей безопасности. Он еще молод и горяч. Я позабочусь о тебе.

Дина отскочила назад и выхватила меч, целясь ему в пах.

Хутти швырнул бриллианты через плечо и весело хлопнул руками по коленям.

— Ты собираешься разрубить меня пополам? А может быть, снести мне голову? Моя дорогая, ну почему вы, женщины, так утомительны? Что такое девственность? Маленький недостаток, ничего больше. И мы его сейчас исправим. Раздевайся!

— Не дождешься! — вызывающе крикнула она, подняв острие меча к его сердцу.

Длинное покрывало, закрученное вокруг ее головы, словно сорвало ураганом. Конец покрывала зацепился за меч и вырвал его из рук Дины, унес ножны; ее плащ и нижнее белье улетело прочь. Оружие, одежда и предательский тюрбан приземлились, сложившись аккуратной кучкой, на верхней ветке дерева над головой Хутти.

Внезапно оставшись обнаженной, она задохнулась, затем пронзительно вскрикнула и присела на корточки, одной рукой прикрыв пучок ярко-рыжих волос, другой — маленькие, но прекрасной формы груди. Девушка жалобно всхлипывала; джинн покачивался на пятках и хохотал.

Взглянув вверх, Дина заметила, что на дереве, на ветке, ниже той, на которой лежала одежда, возникла смутная фигура. Глаза Хутти, горевшие безумным желанием, были прикованы к девушке. Бесплотная рука вытянулась, держа небольшой кувшин. Несколько крошечных капель, подобных алмазам, упало на макушку Хутти. Он явно ничего не замечал. Но капли воздействовали на его ноги. Колени джинна задрожали, затем подогнулись, и через мгновение огромное тело распростерлось на земле. Послышался негромкий, счастливый храп.

Появилась вторая призрачная рука, она все вытягивалась и вытягивалась. Дина почувствовала, как ее осторожно подняли и посадили на ветку. Рядом с ней из ничего материализовался сияющий ангел. С крыльями.

97
{"b":"171973","o":1}