– Да посмотрите сами, – Левин указал на боковой экран, на котором видно было, что творится внизу. – И этот ужас повсюду.
Мы подлетали к разрушенному городу, полностью объятому пламенем пожарищ. Большинство домов превратилось в горы обломков, лишь высокие шпили нескольких уцелевших небоскребов торчали ввысь, напоминая о былом величии города. Наверняка когда-то он был красив и статен, но сейчас производил страшное впечатление. Все разрушенные города выглядят одинаково, успел я их повидать множество.
– Что это за город? – поинтересовался Вольфганг.
– Мехико, – устало ответил Советник. – Большинство мест, где раньше жили люди, теперь выглядят так же. Это пострашнее Третьей мировой.
– Третья мировая?! – снова в один голос воскликнули мы с немцем.
– Была, но давно, – отмахнулся Советник. – А то, что происходит сейчас, – настоящий конец света. Армагеддон.
– О господи! – вдруг воскликнул профессор Левин, спохватившись. – Старый дурак! Как я мог забыть?!
Броуди и Айра уставились на него.
– В этой кутерьме совсем забыл сведения передать! – тяжело выдохнул профессор, торопливо доставая из кармана небольшой, похожий на фишку для игры в шашки предмет.
Броуди нахмурился, покачал головой:
– Не только твоя вина, Олег. Я должен был напомнить, но слишком переволновался во время бегства. Признаться, даже надежду потерял, что вырвемся.
Но Левин его уже не слушал. Он сдвинул панель на подлокотнике и вставил «фишку» в открывшееся углубление, после чего начал перебирать пальцами по вспыхнувшим на панели кнопкам.
– Куда мы летим? – спросил я Броуди.
– Туда, где пока еще есть островок спокойствия. В Уральские горы, где у русских с Третьей мировой осталась крупная подземная база, хорошо укрепленная. Чужаки пока туда не суются.
– Дотянет? – Вольфганг с недоверием обвел рукой салон катера. – Это ж часов пятнадцать, да без заправки!
– Два часа лету, – улыбнулся Советник. – Если без приключений.
– Значит, время у нас наконец появилось, – я решил не откладывать на потом столь важный для нас разговор. – Может, вы расскажете нам, что все это значит?
– Конечно, – кивнул Броуди. – Как только профессор передаст сведения об эксперименте на Уральскую базу. Это сейчас самое важное. Даже гораздо важнее нашей с вами безопасности.
Левин мотнул головой, продолжая торопливо бить пальцами по кнопкам.
– И много сведений можно передать с помощью обыкновенного подлокотника кресла? – расплывшись в недоверчивой ухмылке, попытался съязвить Вольфганг.
– Представьте себе огромную библиотеку в тысячи книг, – рассмеявшись, ответил ему Броуди. – Так вот, при наличии сигнала все тексты этих книг можно передать в любую точку Земли за пару-тройку секунд.
Нам с фрицем оставалось только в очередной раз поразиться развитию технологий будущего. Не доверять словам Броуди у нас причин не было, насмотрелись мы тут уже всякого. Даже обыкновенный подлокотник был способен на то, что в нашу эпоху считалось немыслимым. В наше время телеграфом на эту операцию потребовались бы годы. Поразительно!
Однако поразмышлять над услышанным нам не удалось. Раздался оглушительный треск, нас сильно мотнуло из стороны в сторону, к горлу подступил тошнотворный комок. По нам стреляла эскадрилья невесть откуда вылетевших вражеских «крабов»! Но пилот наш не сплоховал. Ему удалось ускользнуть от чужаков, мгновенно снизив скорость и резко бросив катер к земле прямо между дымящимися развалинами домов. Он рисковал, маневрируя «через низ» в кромешной дымовой завесе, ориентируясь только по приборам-экранам, но его замысел удался. Похоже, чужаки решили, что подбили нас, а потому оставили в покое.
Пилот вел катер всего метрах в трех от земли, лавируя между зданиями на большой скорости. Масштабы разрушений поражали. Люди будущего строили красивые дома с большими окнами и широкими балконами. Сейчас они были разбиты бомбовыми ударами и выжжены ненасытным пламенем. Дороги между домами оказались завалены диковинного вида автомобилями, искореженными и передавленными. Людей я не увидел. Лишь в одном месте мы мельком заметили уличный бой. Несколько чужаков упорно обстреливали кого-то, укрывавшегося в развалинах.
В салоне была сильная болтанка, катер раскачивало из стороны в сторону. Все замерли в гнетущем, тягостном ожидании, что в следующий миг катер врежется в груду обломков или в полуразрушенное здание, но пилот проявлял чудеса летного искусства. Через некоторое время катер выскочил из горящего города, а затем взвился вверх за облака. Нас никто не преследовал.
Люди в салоне сидели, оцепенев от пережитого, только пилот продолжал полностью контролировать полет перед разделенным на квадратики окошек экраном панели управления. Он неустанно нажимал на сенсорные клавиши, сдвигая графики, переключая внимание с одного окошка на другое. Я не отрываясь завороженно глядел на малопонятные мне символы, вереницей проплывающие по экрану.
Айра Хоскис, сидевший рядом с застывшим, словно статуя, профессором Левиным, сдавленно кашлянул, вытащил из кармана платок и промокнул вспотевший лоб. Я перевел взгляд на Броуди. Вид у Советника был совершенно измотанный: темные круги под покрасневшими от недосыпа глазами, ввалившиеся щеки, резко проступившие морщины на сером, осунувшемся лице. Броуди, перехватив мой взгляд, провел рукой по подбородку. Пальцы его предательски дрожали.
– Олег, – Броуди тронул профессора за плечо.
Левин в изнеможении склонил голову на грудь и ладонями закрыл глаза.
– Неужели не удалось? – в отчаянии вырвалось у Броуди. Он не понимал, что означало поведение профессора. Взволнованно потряс его за плечо: – Олег! Что же ты молчишь?! У нас не получилось?
Профессор медленно оторвал руки от лица, поднял голову и спокойно посмотрел на Советника.
– Получилось, Дейв, – устало проговорил он. – Теперь они и без нас смогут осуществлять захват «новичков» в любом количестве.
Броуди облегченно вздохнул, лицо его стало удивительно спокойным.
– Хвала Всевышнему.
Он приник к «иллюминатору», посмотрел вниз:
– Океан…
Мы последовали его примеру. Далеко под нами переливалась лазурью безбрежная водная гладь.
– Теперь можно немного расслабиться, – тихо сказал Броуди и, заметив наши вопросительные взгляды, добавил: – Чужаки уничтожили весь океанский флот в первые же дни войны, поэтому теперь редко здесь появляются. Незачем им, с другими целями забот хватает.
– Редко, но все же бывают? – переспросил я.
– Патрули в две-три эскадрильи, – подтвердил Броуди.
– Восемь-двенадцать летательных аппаратов, – задумчиво пробормотал Вольфганг. – Если столкнемся с ними, нам не уйти.
От слов его похолодело внутри. Немец был прав – над океаном никуда нам не деться от такой оравы «крабов». Нет здесь руин, в которых можно укрыться, и на помощь никто не придет.
Словно уловив мои мысли, Советник слегка улыбнулся:
– Чужаки не дружат с водой, а наш катер превосходно управляется на глубине до сотни метров. Там это зверье его не вычислит.
– Летательная амфибия?! – восторженно полюбопытствовал Вольфганг.
– Да, именно так.
По выражению лица фрица я понял, что с его губ едва не сорвалось: «Мне б такой «мессер». Но немчура вовремя перехватил мой угрюмый взгляд и благоразумно промолчал, отводя глаза в сторону.
– Не удивлюсь, – продолжал Броуди, – если в океане до сих пор скрывается несколько наших подводных лодок.
– Если чужаки не могут их достать, – заинтересовался я, – почему они не вступают в бой?
– В бой?! – горько усмехнулся Советник. – Это изыскательские подлодки либо экскурсионные. У нас не имелось военно-морского флота, Егор. Он нам просто не был нужен. Так что единственное, чем они смогли бы воевать с инопланетянами, так это электронными микроскопами и эхолотами. Поэтому опасности для этого зверья они никакой не представляют.
– Почему бы не поставить на них вооружение?
– Времени на это нам не дали, – посетовал Броу-ди. – А теперь уже поздно.