Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Там меня ждала идиллическая картина – Андрэ наполнял из колодца ведра и поливал растения… Ну и хорошо – чем бы дитя ни тешилось, лишь бы дворец не громило.

Наказав оруженосцу сидеть тихо и ждать моего сигнала, я вернулся на кухню – сторожить завтрак мэтра Мордауна.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ,в которой повествуется о том, как благородный Конрад фон Котт схватился с коварным мэтром Морганом Мордауном и какой неожиданностью это закончилось для мага

Разбудил меня рев элефантуса.

Во всяком случае, так мне почудилось сквозь сон, и даже привиделся чудный зверь из далеких Индий, которого как‑то довелось видеть мне в зверинце одного сарацинского правителя. Сей элефантус, именуемый в просторечии также слоном, росту был превеликого и имел два хвоста – позади, как у всех приличных животных, и впереди – на самом рыле. Этим хвостом элефантус брал всякую пищу и засовывал себе в рот. Надо заметить, что, несмотря на устрашающие клыки и грозный рев, элефантус питался исключительно травой, овощами и фруктами. Но ревел очень страшно! И точь‑в‑точь такой же страшный рев разбудил меня утром на дворцовой кухне… Правда, этот элефантус почему‑то ревел вполне человеческими словами, хотя и не все из них были мне знакомы. Тут я окончательно проснулся и сообразил, что никакого элефантуса на кухне нет, а просто шеф‑повар отчитывает помощников, упустивших подошедшее тесто. Тут повар перешел от устного вразумления к физическому, приговаривая под аккомпанемент оплеух:

– Вот встанет его величество и спросит свой традиционный кофе с горячим рогаликом – что я ему отвечу? Нету рогалика? Да он меня враз в Московию закинет, диким медведям бланманже готовить! И будет прав, потому что какой же я, к чертям курячьим, шеф‑повар, если не смог подать к утреннему кофе горячий рогалик?! Ну да вы не думайте – отправитесь вместе со мной! Так что проваливайте собирать теплые вещи! Вон!

Оба помощника не замедлили спастись бегством, а шеф, оставшись на кухне в одиночестве, повздыхал, поманил забившегося в угол поваренка, и, что‑то шепнув ему на ухо, протянул несколько монет. Мальчишка, просияв, также умчался с кухни. Франц продолжил мерить кухню тяжелыми шагами, вздыхая и ворча в полголоса:

– Какое унижение! Я – лучший повар в королевстве… Да что там! Я – лучший повар среди семи окрестных королевств, а в конкурсах остальных просто не принимал участия, иначе мог бы быть лучшим поваром Европы! Но это ерунда и суета сует – эти конкурсы, я ведь и так прекрасно знаю, что лучший повар в Европе! И я вынужден из‑за двух сонных разгильдяев покупать рогалик у какого‑то городского хлебопека! Боже! Как мне пережить этот позор!

Тут вернулись его помощники, закутанные в немыслимое количество одежек. Шеф‑повар лишь махнул рукой и приказал варить кофе. Я мгновенно напрягся – вот он, мой шанс! Только надо как‑то отвлечь всю эту поварскую братию от кофейника хоть на минуту…

По лестнице застучали торопливые шаги, и в кухню влетел поваренок с корзинкой рогаликов. Шеф немедленно зарылся в них, выбирая самый безупречный, а оба помощника вытянули любопытные носы, пытаясь заглянуть ему через плечо. Я прокрался к плите, на которой варился кофе и потянулся к турке…

– Где завтрак его величества? – гулко разнеслось по кухне.

Я скорчился в углу возле плиты в надежде, что Бык не успел меня заметить.

– Уже готов, господин Бык! – залебезил шеф‑повар, подавая громиле поднос. – Вот, извольте, рогалик, масло, сливки, сахар, кофе… э‑э‑э, одну минуту!

Шеф метнулся к плите и с поразительной точностью одним движением наполнил фарфоровый кофейник.

– Вот и кофе! Передайте его величеству от меня самые искренние пожелания приятного аппетита!

Бык что‑то неразборчиво прогудел и вышел из кухни.

Проклятье! Опять неудача! Уже не обращая внимания на поваров, я выскочил из кухни и побежал за Быком. Мягкие кошачьи лапы несли меня совершенно бесшумно, но гигант явно что‑то чувствовал. Он все время подозрительно оглядывался, заставляя меня каждый раз срочно искать укрытие. Так мы добрались до спальни Мордауна, и я вновь укрылся за вазоном с цветами. Ситуация складывалась тупиковая. Мимо стражников мне не проскользнуть, а даже если и проскользну – либо Бык, либо Морган отреагируют на открывшуюся дверь и увидят меня. Сейчас Морган выпьет свое кофе, заморочит головы солдатам, и начнется война. Только чудо могло помочь мне… и оно явилось в виде высокого тощего человека с лицом столь надменным, что, не будь на нем ливреи дворецкого, я принял бы его как минимум за главного советника. Впрочем, плевать на выражение его лица! Главное, что его сопровождали двое мальчишек‑слуг. Один тащил деревянную болванку с натянутым пышным париком – пожалуй, даже у Пусия Первого парик был менее шикарным, – второй же нес распялку с камзолом военного покроя. Мальчишка был невысок, и полы камзола едва не волочились по полу. Это был риск, но выхода у меня не оставалось. К счастью, троица оказалась так поглощена важностью своей миссии, что мне удалось незаметно укрыться между полами камзола и так пробраться мимо стражников.

– Ваше величество! – торжественно провозгласил дворецкий. – Войска построены на площади перед дворцом. Пора одеваться!

– Не желаю! Что за хамство?! Как вы смеете указывать, что мне пора делать?! Я тебя сейчас…

– Ваше величество! – Дворецкий остался невозмутим и надменен. – В вашей власти отправить меня куда угодно, но прошу вас прежде встать и одеться. Назначенный вчера на место покинувшего нас сэра Ганджубаса Невообразимого главнокомандующий сэр Сахарин Натуральный просил поставить вас в известность, что войска неприятеля уже видны со стен города и продолжают наступление. Самое большее чрез полчаса они подойдут к воротам.

– Это невыносимо! – заныл из‑под перины маг. – Если бы я знал, что править страной так хлопотно, я бы ни за что не ввязался в эту авантюру! Когда я был придворным магом, я вставал не раньше полудня!

Пока мэтр Мордаун капризничал, а Бык и дворецкий утешали и уговаривали его, я перебрался под столик, на котором стоял поднос. Вытянул зубами пробку из фляжки, и через мгновение ее содержимое оказалось в кофейнике. Есть! Я прополз под кровать и растянулся на полу… Иезус Мария! Я даже не представлял, в каком напряжении пребывал все это время! Но теперь можно спокойно расслабиться – дело сделано. Войны не будет, Хилобок вернет себе трон, а Коллет вернет принцессе и мне человеческий облик. Надо обязательно перекинуться с ведьмой парой слов, чтобы подать всю эту историю в правильном свете – тогда, глядишь, и нам с ней перепадет что‑то от благодарного монарха. Я надеюсь – очень неплохо перепадет! Можно, пожалуй, даже претендовать на место капитана в королевской гвардии… «О чем ты думаешь, Конрад! – тут же мысленно оборвал я себя. – Капитана? Да человек, совершивший такой подвиг, вполне заслуживает места главнокомандующего. Особенно учитывая кадровую политику Мордауна – большинство остальных кандидатов на должность слишком рассеяны… по свету».

Мои сладкие мечты были прерваны скрипом кровати – Моргана все‑таки уговорили встать, и он, не переставая ныть и ругаться, позволил дворецкому одеть себя. Я все ждал, когда же он выпьет кофе, но проклятый колдун словно издевался надо мною – раз пять он подходил к столику, разрезал рогалик, намазывал его маслом, заливал в кофе сливки, но каждый раз что‑то его отвлекало, и он так и не сделал ни глотка. Я так извелся, что готов был уже выскочить из‑под кровати и силой влить в Моргана проклятый кофе, но присутствие Быка производило сильный успокаивающий эффект. Наконец с процессом облачения было закончено, на голову мэтра Мордауна водрузили парик, сделавший его сразу на две головы выше, маг доел рогалик и взял в руку чашечку с кофе. Я невольно затаил дыхание…

– Ваше величество! – Дверь распахнулась и в комнату вкатился маленький пузан, весь словно состоящий из шаров и валиков жира. – Ваше величество! Ну где же вы?!

– Это еще что такое?

– Не извольте гневаться, ваше величество! – прогудел Бык. – Но это и есть сэр Сахарин Натуральный, ваш новый главнокомандующий.

42
{"b":"170907","o":1}