Литмир - Электронная Библиотека

— Я так надеялась, что ты упадешь за борт, — в сердцах крикнула Лора, спуская ноги с койки.

— Как я могу позволить себе оставить тебя одну, — ответил Кейд, входя в каюту. — Во всяком случае, теперь.

— Жаль, — пробормотала она, поджав ноги к подбородку и обхватив колени руками.

Кейд погладил ее по волосам и окинул долгим мрачным взглядом. По спине Лоры поползли мурашки.

— Завтра мы будем в порту, — сказал он и посмотрел на нее.

В ее глазах он прочитал ненависть и укор. Скривив тонкие губы, он спросил:

— Наверное, надеешься обрести там долгожданную свободу, крошка? Увы, я должен тебя огорчить: мы сойдем на берег не в Новом Орлеане, а в Галвестоне, вместе с другими переселенцами в Техас.

У Лоры заныло сердце. Она с ненавистью посмотрела на него:

— Но почему ты не хочешь дать мне там свободу? Как далеко от этого порта до Нового Орлеана? И вообще, что ты намерен делать в Галвестоне?

Кейд не удостоил ее ответом. Он молча плеснул из кожаной фляжки виски в стакан, осушил его и стал разглядывать Лору так, словно увидел ее впервые. Как такой упрямой девчонке с большими янтарными, как у кошки, глазами удалось пленить его сердце? Почему черты именно ее раскрасневшегося от обиды исхудалого лица стали для него милее всех других женских лиц на белом свете? Отчего его завораживает ее диковатый взгляд и манят к себе шелковистые волосы?

— Ты похожа на дикую кошку, готовую броситься на свою добычу, крошка, — наконец отозвался он. — Может, ты соскучилась по моим ласкам?

— Нет, — ответила Лора и предупредила: — Даже не думай ко мне прикасаться! И не надоело тебе надо мной издеваться?

— Так вот как ты расцениваешь мое доброе отношение к тебе! — насмешливо заявил Кейд. — Какая черная неблагодарность!

— Какой благодарности ты ждал от пленницы? Да как у тебя язык поворачивается говорить подобные слова! Впрочем, не надейся, что они что-то значат для меня, я тебе совершенно не верю.

— Успокойся, любовь моя! — усмехнулся Кейд и, пересев со стула на койку, погладил ее ладонью по щеке.

— Не смей так меня называть, я твоя невольница! — в бешенстве закричала она. — И даже не пытайся умаслить меня столь примитивным образом! Я не поддамся на твой дешевый обман!

— Куда уж мне тягаться с тобой в искусстве притворства, малышка Лора! Тебе ведь без труда удалось соблазнить своими ласковыми речами не только бывалого капитана Гарсиа, но и наивного Мартина! Он едва не погиб из-за тебя! Тебе нравится наблюдать, как легковерные мужчины, соблазненные твоими медовыми речами, убивают друг друга, подобно необузданным дикарям. — Он стиснул пальцами ее подбородок, но Лора даже не поморщилась и лишила его удовольствия увидеть, что ей больно.

— Убери свои грязные руки, пьяный мужлан! — с презрением выдохнула она.

— Да, я пьян! — подтвердил Кейд. — Но только не от виски, а от огромного желания вновь овладеть тобой!

— Я ненавижу тебя, Кейд Колдуэлл! — прошипела она, отшатнувшись. — Оставь меня в покое!

— Ты повторяешься и становишься скучной, крошка! — рассмеявшись, он сильнее сжал пальцами ее щеки. — Что ж, раз ты утверждаешь, что я тебе отвратителен, позволь мне в этом убедиться.

Кейд подхватил ее под мышки и рывком поднял с койки. Ошеломленная Лора позволила ему прижать ее к груди и с ужасом почувствовала, что он перевозбужден и готов немедленно перейти к решительным действиям. Она сжала кулачки и приготовилась к худшему. Кейд не впервые затевал с ней игру в кошки-мышки, исход которой ей хорошо был известен. Она решила во что бы то ни стало сопротивляться до конца, ответив ему ледяным презрением.

— Я вижу, что ты настроена достаточно миролюбиво, — издевательски пробормотал он и впился ртом в ее сжатые губы. — Будь со мной помягче, любимая, — промурлыкал он, заключая ее в стальные объятия.

Лора продолжала хранить холодное молчание, зная, что от ласковых слов он может моментально перейти к угрозам и оскорблениям. Однако многоопытный Кейд умел вынудить ее стать податливой. Он стал творить чудеса своими длинными пальцами и возбуждать ее языком. И как ни пыталась она уклониться от его настойчивых ласк, ей ничего не удавалось сделать.

Ощутив головокружение, Лора прильнула к нему и впилась пальцами в его предплечья. Кейд истолковал ее движение как проявление страсти и возликовал. Дрожа в его медвежьих объятиях, Лора со страхом гадала, как он поведет себя дальше. Будет ли он груб и бесцеремонен, как дикарь, или нежен и ласков, как в ту ночь, когда она лишилась невинности?

— Ты помнишь, как впервые я тебе отдалась? — прошептала она, решив прибегнуть к хитрости. Для пущей убедительности она плотнее прижалась бедрами и низом живота к его чреслам и потерлась о них, чувствуя, как твердеет его мужское естество. Руки Кейда сжали ее грудь, и хриплым, чувственным голосом Лора пояснила: — Я не могу забыть ту волшебную ночь! Ты был восхитителен, милый!

Кейд не промолвил ни слова, продолжая деловито расшнуровывать ее корсаж, и Лоре стало страшно. Отчего он молчит? Что у него на уме? Неужели ее слова не затронули его тайные струны?

Лора изобразила соблазнительную улыбку, но тотчас же поняла, что совершила ошибку. Кейд больно сжал ей запястье, не позволив дотронуться ей до его волосатой груди, и с угрозой произнес:

— Не строй из себя кокетку! Я уважаю твое негодование, но не стану прощать твою неловкую попытку притвориться соблазнительницей!

Он оттолкнул ее, и Лора плюхнулась на кровать, раскрасневшаяся и злая. Но молчать она не собиралась.

— Реши же наконец, что тебе от меня надо! — воскликнула она, готовая вцепиться ногтями ему в физиономию. — Ты говорил, что я нужна тебе лишь в качестве заложницы, однако все время принуждал меня к унизительной, постыдной акции! Почему бы тебе просто не признать, что ты получаешь удовольствие, грубо насилуя меня? Скажи честно, что ты мне мстишь!

— Насилую? — холодно переспросил Кейд. — О нет! Возможно, я склоняю тебя к совокуплению, но насилием это назвать нельзя, поскольку ты быстро и охотно включаешься в предложенную мной любовную игру. Даже если допустить, что я совершаю своеобразное отмщение, то и тогда я не вижу причины для извинений. Подумай сама, Лора, разве ты не заслужила наказания за свое предательство?

— Предательство? — переспросила Лора и громко расхохоталась, словно безумная. — Ты до сих пор не можешь понять, как все в действительности обстояло! Ты не желаешь внять моим правдивым словам, самовлюбленный упрямец. И не пытайся убедить меня в том, что я одна виновата во всех свалившихся на тебя напастях. Во многом ты и сам повинен в своих злоключениях, а не только роковое стечение обстоятельств. Не забывай, что не одному тебе пришлось страдать в минувшие несколько месяцев, я тоже испытала немало мук и унижений.

Тонкие губы Кейда побледнели от охватившего его гнева, глаза потемнели. Он окинул Лору презрительным взглядом:

— Разве тебя арестовывали за то, чего ты не совершала? Разве ты пыталась выручить из беды упрямую персону, не способную понять, что она ввязалась в бессмысленную опасную игру? Я уже почти собрал доказательства виновности алькальда, необходимые для смещения его с должности! Мне потребовалось немало времени, чтобы проследить все его преступные связи и опросить свидетелей его злодеяний. А ты разрушила весь мой план, затеяв свой дурацкий маскарад! Из-за тебя подвергся смертельному риску не только я, но и многие батраки, согласившиеся сотрудничать со мной ради торжества справедливости. Твоему глупому поступку нет оправдания!

— Но почему же ты ничего мне не рассказал? — спросила Лора, осознав весь ужас содеянного ею и устыдившись своих необдуманных поступков.

— Я не мог рисковать жизнью доверившихся мне людей, ведь ты не умеешь держать язык за зубами и не способна шевелить своими слабыми мозгами! Ты предпочитаешь играть в детские игры, возомнив себя неуловимым мстителем! Все было бы смешно и забавно, если бы не закончилось большой бедой. — Кейд схватил ее за руку и рывком поднял с койки. — Вспомни-ка, разве я не предупреждал тебя, что твоя затея плохо кончится? Но ты продолжала вести себя легкомысленно. И когда ты попала, как я предсказывал, в опасную ситуацию, я не задумываясь пришел тебе на помощь. Сейчас я жалею, что помешал тогда солдатам схватить тебя. Какой же я наивный глупец! Мне и в голову не приходило, что капитан Гарсиа допущен к твоим нижним юбкам. Я отдал себя в руки прислужников алькальда, желая спасти тебя от казни. А в награду за свои мучения получил только оскорбления и обвинение в насилии! Ты помнишь, как выглядит моя спина, исполосованная кнутом? Как, по-твоему, образовались эти страшные рубцы? Жаль, что ты не испытала таких страданий на собственной шкуре. Тогда бы ты не осмелилась укорять меня за скверное обращение с тобой. — Он грубо толкнул ее на койку и добавил: — Иного обхождения ты и не заслуживаешь! — Он повернулся и вышел из каюты, хлопнув дверью.

41
{"b":"170712","o":1}