Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Затем луч превратился в огромный мерцающий купол. Со всех его сторон к телу Бонни устремились тонкие лучи. Отражаясь от тела, лучи уходили снова вверх, и купол расцветился красными, желтыми и синими сполохами.

Шайло восторженно крикнула:

— Как мое ожерелье! Такие цвета я и подбирала!

По щекам Билли катились слезы. Он прошептал:

— Это купол восстановления. Его создал свет. — Он облегченно вздохнул.

Поток цветных струй излился на скелеты. Кости увлажнились, их пепельная окраска обрела сияющую белизну — свежую, чистую и новую. Кости, казалось, пустились в танец. Гремя друг о друга, они стали собираться вместе сустав к суставу. Скоро скелеты драконов восстали из праха, словно статуи в музее. Бурля и пузырясь, багровый поток начал омывать их, поднимаясь все выше и превращаясь в жилы и мышцы. Вскоре показалась кожаная броня, а затем и чешуя, которая обретала охристый цвет по мере того, как высыхала и твердела.

Процесс трансформации остановился так же внезапно, как и начался. Красная река обмелела. Купол восстановления остался теперь только над неподвижным телом Бонни. Билли опустил Экскалибур и посмотрел на кольцо с турмалином. Его цвет оставался неизменным. Камень не пульсировал. Билли обвел взглядом долину. Теперь она была полна безжизненных тел — полностью сформированных, но недвижимых.

Джозеф взял горсть пыли и развеял ее по ветру:

— Поговори со скалой пророчества, сын человеческий. Скажи: «Приди от четырех ветров и дыхни на эти останки, чтобы они ожили».

Билли повернулся к каменной громаде, которая теперь обрела цвет белоснежного алебастра, набрал полную грудь воздуха и повторил слова Джозефа срывающимся голосом:

— Приди от четырех… ветров и… дыхни… на эти останки, чтобы они ожили.

По долине разнесся хор ангельских голосов:

Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
Взойду ли на небо, Ты там; сойду ли в преисподнюю, и там Ты.
Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря:
И там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.

Билли сдавленно зарыдал:

— Это же песня Бонни.

И тут зашевелились длинные хвосты. Как тугие парашюты, расправились крылья. Раскрылись огромные пасти, из которых слабыми ручейками потекли огненные струи. Восемь драконов пришли в движение.

Билли стиснул кулаки и посмотрел на неподвижное тело Бонни. Песня нарастала.

Скажу ли: «Может быть, тьма сокроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью».
Но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.[4]

Красный зрачок турмалина продолжал оставаться неподвижным. Он не мигал. Драконы ожили, потягиваясь и привыкая к своим новым телам. Только Бонни неподвижно лежала под куполом, и над ее телом плясали сотни цветных сполохов. Сильная рука Джозефа легла на плечо Билли.

— Я не знаю, почему ее миновало восстановление, сынок. Насколько я понимал, ей предстояло вернуться к жизни вместе с остальными.

Билли с трудом выдавил:

— Неужто я что-то перепутал?

— Перепутал? — Джозеф вскинул голову. — Может, ты и имеешь право использовать это выражение. Но я бы сказал, что ты просто не опознал свет на мосту, и Бог дал тебе другой, чтобы ты следовал за ним. Это доказывает, что путь оказался более длинным, с которым я не знаком, так что не знаю, чем он окончится.

— Могу я как-нибудь исправить ошибку?

— Вот уж не знаю. — Джозеф указал на Аполло. — У тебя есть какая-нибудь идея?

Билли обеими руками прижал к себе Аполло.

— Ну, я читал пророчество о драконе, прикованном цепями в глубокой яме. Может, это значит, что я должен вернуться к этой яме и попробовать найти отца. Но я не знаю, как это поможет Бонни.

— Ты перешел мост, — сказал Джозеф, — и не можешь вернуться на другую сторону, если у тебя нет нового портала.

Билли вскинул голову:

— Что это за звук?

Казалось, что из-за каменной дамбы, перегораживающей долину, поднимается жужжащее облако. Билли резко развернулся. Облако оказалось массой трепещущих крыльев.

Джозеф крикнул, перекрывая гул:

— Летучие жуки!

Билли выхватил Экскалибур и, размахивая им, создал световой купол.

— Они собираются нападать?

— Пока вроде нет, но в противном случае даже драконам грозит опасность. Перед их укусами не могут устоять даже доспехи… да и твой зонтик. Ни клинок, ни луч не смогут остановить эту армаду.

Билли сунул Экскалибур в ножны.

— Укус может оказаться смертельным?

— Только не для того, кто уже мертв. А живому существу укус может причинить смертельную рану.

Билли потрогал шрам на шее.

— Меня жук уже кусал, так, может быть, у меня есть иммунитет?

— Не могу сказать. Не знаю.

Жужжание стало громче.

— Они приближаются! — закричал Билли.

Джозеф схватил его за воротник рубашки.

— Ты должен оседлать дракона и улететь! Другие драконы заберут твоих друзей и последуют за тобой.

Билли рывком освободился.

— Я не могу. Я еще должен тут кое-что сделать.

Придерживая Аполло, он побежал к мосту. Жуки ринулись к нему и тонкой струйкой окружили, обматываясь вокруг его тела, как нитка на катушку. Через несколько секунд они покрыли его ноги и торс. Билли замахал Джозефу:

— Уходите все отсюда! Немедленно!

Он почувствовал острый укол в руку. Еще один в шею. Уколы терзали его тело, по спине прошла волна мучительной боли. Сквозь кишащую массу усиков и крыльев он видел, что тело Бонни все так же лежит под куполом неподвижно. Он яростно сплюнул двух жуков:

— Пока, Бонни. Я еще встречусь с тобой… когда-нибудь.

Окружающее стало расплываться перед глазами и сливаться воедино — Бонни, Джозеф, драконы, долина. Небо затянула черная воронка, под ногами качнулась почва, и Билли с головокружительной скоростью полетел в какую-то трубу.

Жуки стали отрываться от него, как клочки мертвой кожи. Подол рубашки, взметнувшись, закрыл ему лицо. Через несколько секунд падение замедлилось, и он мягко приземлился на ноги. Одернув рубашку, похлопал руками по груди. Жуков больше не было, но кожа горела огнем. От земли шел густой жар, который опалял лицо, жег пальцы ног. Билли потоптался, проверяя почву. Она чуть прогибалась, но все же казалась прочной. Билли посмотрел наверх. Высоко в темном небе качался маленький яркий кружок. Поставив рядом Аполло, он вытащил Экскалибур. Свечение меча позволило ему увидеть паровую камеру изнутри.

Каменный потолок, перекрывавший помещение, находился на расстоянии вытянутой руки. Прямо над головой уходил туннель шести футов шириной с вертикальными стенами. Оттуда шел свет, словно от далекой луны, — тот самый светлый кружок, который он заметил раньше.

Билли опустил светящийся Экскалибур и, потрясенный, завертелся на месте. Пол кишел длинными оранжевыми, в черную полоску червями. Черви сплетались в клубки; их тут были тысячи, а может, и миллионы. Он стал давить их десятками, и слизь из них брызгала во все стороны. Словно сжигая покалеченных червей, по ним прошла огненная рябь, но они продолжали копошиться, лишенные способности умирать. Билли придавил ногой извивающийся клубок, и его передернуло, когда горячие черви полезли под отвороты брюк и коснулись кожи. Лучом Экскалибура он стал мешать их, превращая в какое-то противоестественное подобие супа, но это не дало результата. Выросла огненная колонна, которая, выбросив гейзер пламени, ударилась в потолок и превратилась в покров с оранжевым свечением.

В отдалении слева две стены сходились, образовывая темный угол. Высоко поднимая ноги, Билли добрался до угла, скользнул рукой по стене. Кэндлстоны были повсюду. На полу валялась синяя кроссовка. Черви облепили ее, пролезали в проушины, жевали шнурки и стельку. Внимание Билли привлек какой-то блеск. Нагнувшись, он увидел участок пола, свободный от червей. На чистой каменной плитке сверкал гранатовый огонек. Протянув руку, Билли поднял золотое украшение, в центре которого пульсировало красное свечение. Кулон Шайло!

вернуться

4

Псалтирь.

63
{"b":"169948","o":1}