Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эшли кивнула на другой вертолет, находившийся пока вдалеке.

— Нет смысла прятаться, — сказала она. — Только бы телевидение не вмешалось.

И словно в ответ на ее слова, раздался голос Карен:

— Я вижу вас, ребята. Вас показывают по всем каналам.

Эшли топнула в раздражении:

— Ну, отлично! Драконы вылезли из мешка!

И тут в довершение всего снова появился святящийся портал. Из него вывалился огромный монстр с толстыми, как у слона, мускулистыми ногами. Стряхивая с себя остатки свечения, монстр, тяжело ступая, вышел на террасу холма. Его угловатый зев открылся, и он издал воинственный вопль. Вслед за ним из светящегося прямоугольника последовали такие же массивные человекоподобные существа и выстроились в ряд.

— Эшли! — крикнула Карен. — Что это такое?!

Эшли онемела.

— Это Стражники, — шепнул профессор. — Древние демоны, самые могущественные из всех адских созданий.

Меся крыльями воздух, через портал пролетел дракон. Коротко фыркнув, он выстрелил струей огня в вертолет и тот, объятый пламенем, закувыркался вниз по склону. Дракон пристроился в конце шеренги Стражников.

Последними из портала появились высокая стройная женщина в черном, женщина пониже и свирепый полосатый пес.

— Да здравствует Моргана! — громыхнула шеренга.

Моргана вскинула руки:

— Наконец-то мы свободны!

— Свободны! — раздался дружный отклик.

Моргана сжала кулаки.

— Теперь мы с Элейной поможем вам завладеть миром! Снова все склонятся перед Самайзой, а те, кто выступят против него, будут уничтожены.

— Что происходит?! — крикнула Карен. — Картинка исчезла.

Эшли, присев на корточки, сжалась в комок. С трудом выдавливая слова, она ответила:

— Я думаю, это конец мира. — Прижав к себе компьютер, она прошептала: — Я любила тебя, Карен. Попрощайся за меня с девочками.

— Попрощаться? Но…

Эшли выключила компьютер, успев пробормотать:

— Прости, Карен. Я не могу больше рисковать.

В это время Моргана, расхаживая взад-вперед по террасе, вещала перед своим отрядом:

— Единственным нашим врагом является раса драконов, и единственные двое оставшихся драконов — это Хартанна и тот, чье тело сейчас занимает Девин. Хартанна станет для нас легкой добычей, потому что она поверит, что Девин в облике дракона — это Клефспир. Девин уничтожит ее. Затем мы найдем более подходящее обличье для Девина и уничтожим драконье тело, в котором он сейчас вынужден находиться.

Монстры разразились одобрительными воплями. Эта какофония напоминала собачий вой и овечье блеяние.

Профессор положил Эшли руку на плечо.

— Сумеешь переговорить с Ларри? — спросил он.

— Но что он может сделать?

— Организовать самую мощную вспышку, на которую способен Аполло, чтобы вернуть сюда Билли и других. Надо попробовать вернуть этих чудовищ обратно в ад.

Когда Билли дошел до середины моста, он увидел на другой стороне старика.

— Джозеф! — позвал он.

Старик, облаченный в длинную мантию, кивнул:

— Да. Иди же. Дай мне своего драгоценного агнца. Я отнесу его к Священному Граалю.

Билли ускорил шаги. Уолтер и Шайло не отставали. Добравшись до конца моста, Билли передал Бонни в руки Джозефа.

— Позаботьтесь о ней, хорошо?

— Знаю, она подлинное сокровище, но изгони из сердца тревогу. Я заботился об агнцах и более драгоценных, чем она.

Джозеф повернулся к огромному валуну за спиной:

— Выходи, Патрик. Я знаю, ты устал, но у меня ноша, и мне нужна твоя помощь. Я уже не так молод.

Из-за гигантской скалы появился сэр Патрик. Увидев молодых людей, он упал на колени. Губы у него задрожали, он прижал руки к груди.

— Шайло?

Шайло подняла голову, подалась вперед.

— Папа?

Сэр Патрик засиял. Шайло кинулась в его объятия.

— Папа! Это ты! Это в самом деле ты!

Сэр Патрик смеялся и плакал одновременно, снова и снова целуя дочь.

— Шайло! Моя дорогая Шайло! Моя Шайло восстала из мертвых! Да восславится Царь Небесный! Моя дочь жива!

Он взглянул на мертвое тело на руках Джозефа.

Шайло прижалась к отцу:

— Бонни ради меня отдала жизнь, папа. Она погибла, чтобы освободить меня.

Сэр Патрик подставил руки, и теперь они с Джозефом держали Бонни как в колыбели. Они начали спускаться по тропе в долину, Джозеф оглянулся на Билли:

— Следуй за нами к Граалю. Возьми с собой Аполло… и свою веру.

Уолтер отдал Билли Аполло, и тот по узкой извилистой тропе последовал за двоими мужчинами. Долина была усеяна костями. Когда сэр Патрик и Джозеф достигли дна, они положила тело Бонни среди выбеленных останков драконов.

Джозеф пожал сэру Патрику руку:

— А теперь иди к своей дочери.

Сэр Патрик склонил голову и удалился. Джозеф раскинул руки.

— Помнишь, что профессор спел тебе после твоего приключения с кэндлстоном? — спросил он у Билли.

— Ну, его пение я помню, а вот слова в памяти не остались.

Джозеф кивнул:

— В таком случае выслушай их снова.

Донесся тихий тенор профессора. Казалось, все кости поют вместе с ним.

В глубокой черной бездне
Все ангелы мертвы.
Их кости разметало,
Сердца их холодны.
Но, как лоза весною,
Жизнь возродится вновь,
Воспрянет дух с тобою,
И сердце оживет.
Но труден путь для света,
Псалмов уж нет совсем,
Лишь ужас там клубится,
И имя ему — семь.

От этой прекрасной песни у Билли перехватило дыхание. Он прижал руку к груди, словно пытаясь успокоить разволновавшееся сердце.

— Ты видел строки Мерлина, не так ли? — продолжил Джозеф. — Прочитай их мне.

Развернувшись, Билли посмотрел под мост, на красный валун на другой стороне. Хотя он лежал в нескольких сотнях футов, выбитые на нем буквы были так велики, что разглядеть их было нетрудно. Дрожащими губами он произнес пророчество:

Вот и круг седьмой, последний,
Где под грубой чешуею
Души, мучимые ложью,
О спасителе тоскуют.
Он пройдет с мечом заветным,
С верой истинной, бесстрашно
По мосту, что ждет героя,
И забьет фонтаном камень,
Оживив нагие души.

Джозеф вскинул голову:

— Я спрашиваю тебя: могут ли эти кости ожить?

Билли кивнул:

— Да, могут. — Прищурившись, он посмотрел на Джозефа. — Но как?

— А теперь подойди к камню с пророчеством. Вскинь меч и ударь по нему, — сказал Джозеф.

Билли исполнил приказ. Пока он подходил к камню, тот, казалось, рос на глазах и теперь возвышался как красный небоскреб. Белые буквы внезапно воспламенились. Билли замялся и оглянулся на Джозефа.

— Руби скалу! — закричал тот. — Руби изо всех сил!

Сделав глубокий вдох, Билли вскинул меч и врубился в самую сердцевину камня. От мощного удара камень треснул сверху донизу. Из разлома хлынула красная жидкость, окатившая Билли и сбившая его с ног. Багровый водоворот понес его по долине прямо к Джозефу. Старик помог ему подняться. Билли вцепился в Экскалибур, с лезвия которого скатывались красные капли, словно его только что извлекли из поверженного врага. Багровый поток залил все дно ущелья, омыв тело Бонни и кости драконов.

Джозеф сказал:

— А теперь подними меч и нарисуй им на небе мечту, которую узнал из пророчества.

Билли вскинул Экскалибур. Из острия вырвался луч, который, скользнув по темно-синему, подернутому дымкой небесному своду, стал рисовать линию за линией, пока на этом полотне не появился частокол изгороди. Луч Экскалибура исчез, но изгородь осталась. Разлом на одном ее краю превратился в ворота, которые широко распахнулись. Из центра ворот вырвался луч. Упав на дно долины, он стал расширяться, пока не покрыл все речное русло серебристым ковром.

62
{"b":"169948","o":1}