Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Если бы она могла сокрушить, уничтожить его, она без всяких колебаний сделала бы это. Не стоило забывать о подобной угрозе.

Выйдя на двор, Рис чуть помедлил, чтобы троица заметила его появление, и не спеша направился к ним. Осборн первым увидел его и тут же застыл с мрачным видом, вслед за ним притихли прильнувшая к старому рыцарю Изольда и Одо.

– Успели наговориться? – как можно веселее спросил Рис, обращаясь главным образом к Осборну. – Не пора ли заняться делом?

– Каким? – насторожилась Изольда.

– Мужским, – отрезал Рис.

Она вскинула подбородок:

– Все, что происходит в замке, в любом случае касается меня.

Дворецкий Одо что-то пробурчал в знак согласия, а Осборн обнял Изольду сзади за плечи, как бы удерживая от опрометчивого поступка.

– Спокойнее, Изольда. Мы с Одо сами во всем разберемся, – сказал старый рыцарь.

– Вот именно – спокойнее, – передразнил Рис. – Разве у тебя нет дел?

Изольда еле-еле сдержалась, чтобы не ответить резкостью на резкость. Однако сердитый блеск ее серых глаз, ее покрасневшее от гнева лицо выдавали ее. Судорожно сжимая и разжимая кулаки, она пыталась сохранить хладнокровие. Осборн, как мог, успокаивал ее. Наконец Изольда, буркнув что-то нечленораздельное себе под нос, пошла в замок, возвращаясь к своим обязанностям.

Осборн проводил ее взглядом, в котором явственно читалась нежность. Когда он повернулся к Рису, его глаза зло сверкнули.

– Только трус воюет со своими врагами, прикрываясь их детьми, особенно девочками.

– Положим, она далеко не малышка, – возразил Рис и улыбнулся чуть-чуть одними глазами. – Но я вас вызвал для серьезной беседы. Давайте перейдем к делу.

– Неужели речь пойдет о выкупе? – хмуро спросил Осборн.

– О нет! Деньги мне не нужны. У меня достаточно английского золота. Между прочим, честно заработанного.

Осборн согласно покачал головой:

– Да, да, до нас доходили слухи о твоих успехах на рыцарских турнирах, да и в сражениях удача, кажется, не обходила тебя стороной. Ты прославился своей жестокостью. А тебе никогда не приходила в голову мысль, кому ты обязан умением владеть мечом и копьем? Что ты в долгу кое перед кем?

– Еще чего! – Рис усмехнулся, его рассмешил скрытый подтекст, о котором не подумал Осборн. – Не перед вашим ли господином и сувереном? Кто, как не он, послал меня в замок Барнард подальше от родных краев? По-видимому, он не хотел отягощать свою совесть еще одним злодеянием. Он надеялся, что я не выдержу в суровых условиях, которые для меня создали англичане в замке Барнард, но я выжил вопреки всему. Более того, мне сопутствовал успех, я даже разбогател. Впрочем, здесь нет никакой заслуги вашего господина. Ну разумеется, я в долгу перед ним. Хотя мне уже удалось немного рассчитаться, я еще не до конца расплатился с ним.

Эта угроза заставила поежиться Одо, но напугать Осборна было не так легко, ни один мускул не дрогнул на его лице.

В эту минуту к ним подошел Лайнус, он тоже услышал слова Риса и сразу как-то невольно нахмурился.

– Корабль на горизонте, – сообщил он Рису. – Глин заметил парус.

Рис с довольным видом кивнул.

– Точно в срок, – негромко заметил он, усмехнулся и взглянул на обоих англичан: – Меня не интересует выкуп. Вместо него я намерен выслать вас из замка, отправить подальше от Роузклиффа.

– Что?

– Ты хочешь нас освободить? – удивленно и настороженно воскликнул Одо, подозревая какой-то подвох.

– Все англичане будут высланы из замка, – твердо повторил Рис.

– Но нельзя же вот так взять и просто выгнать нас, – попробовал возразить Одо.

– Почему же? – ухмыльнулся Рис. – Очень даже можно. Впрочем, те, кто женат на валлийских женщинах, могут остаться, но только в том случае, если принесут мне присягу на верность. Сегодня к замку подойдет судно, а завтра на рассвете вы отплывете на нем.

Осборн поинтересовался:

– Куда же нас отправляют?

– В Тинтагел.

– Вот как! – воскликнул Одо. – Но ведь это черт знает как далеко отсюда.

– Кого туда повезут? – спросил Осборн, явно чем-то встревоженный. – Всех? Или…

Он недоговорил, но и так было ясно, куда он клонит.

– Она остается, – поняв намек, ответил Рис.

Одо схватил Осборна за руку, как бы спрашивая, что им делать. Старый рыцарь вскинул голову, как драчливый петух перед решающей схваткой:

– Зачем она тебе нужна?

Рис, скрестив руки на груди, невозмутимо ответил:

– А как ты сам думаешь?

Осборн пристально вгляделся ему в лицо.

– Не знаю. Мне трудно понять логику твоих поступков. Ладно. – Он махнул рукой и сменил тему: – Почему Тинтагел? Ответь.

– Это для Фицхью станет неожиданным сюрпризом. Когда он вернется, с ним будет не так уж много воинов, ему, очевидно, потребуется подкрепление, а его как раз и не окажется под рукой. И тогда я легко разобью его. – Помолчав, Рис добавил: – Вместе с его братцем.

Осборн, копируя позу Риса, скрестил руки на груди и с вызовом произнес:

– Что будет с Изольдой?

Рис пожал плечами. Ему нравился Осборн, который мог подняться над собственным несчастьем, чтобы войти в трудное положение другого человека, сознавая, что тому не менее тяжело, чем ему самому. Возможно, он переоценивал Осборна, который служил верой и правдой Фицхью и скорее всего именно поэтому так волновался об Изольде.

– В ее жилах, кроме английской, течет и валлийская кровь. Если она бросит дурные привычки, привитые английским воспитанием, пожалуй, я выдам ее замуж за хорошего валлийского парня, за такого, который сумеет выбить английскую дурь из ее головы.

Несмотря на его издевательский тон, старый рыцарь не разгневался и даже не обиделся, что было довольно странно для Риса. Осборн лишь тяжело вздохнул и, окинув замок выцветшими глазами, грустно сказал:

– Тебе достался замок в превосходном состоянии. Знаешь, я хочу тебе напомнить одну горькую истину: созидать намного тяжелее, чем разрушать.

Рис рассмеялся:

– Вместо того чтобы сражаться, ты предпочитаешь говорить какую-то чушь. Откровенно говоря, я ожидал от тебя большего.

Осборн окинул Риса долгим испытующим взглядом:

– Смейся, смейся. Радуйся, пока у тебя еще есть время.

Осборн повернулся и пошел назад в темницу. Рис не мог не отдать должного выдержке и мужеству старого рыцаря. Жестом он указал часовым следовать за Осборном, а сам повернулся к дворецкому Одо:

– Пошли в контору. Надо посмотреть твои расходные книги.

В отличие от старого воина тот послушно засеменил в сторону служебных помещений. Они вошли в замок. Следуя за Одо, Рис боковым зрением заметил Изольду, выскочившую из прохода, который вел в темницу, куда повели Осборна. Она торопливо шла через зал, держа в руках полотно с рисунком волка, окруженного розами. Раскрасневшаяся, то ли от быстрой ходьбы, то ли от гнева, она явно направлялась к нему. Ладно, дела Одо подождут, надо сперва разобраться с ней. Ее свита, Лайнус и Гэнди, шла за ней по пятам. Рис сделал несколько шагов ей навстречу и остановился. Изольда, проходя мимо очага, инстинктивно схватила стоявшую кочергу и, размахивая ею словно оружием, подошла к Рису.

– Как можно вот так запросто выставлять людей из их дома? – закричала она прямо ему в лицо.

– Точно так же, как в свое время выгнали человека, присвоив или просто украв его земли, – возразил Рис.

– Если ты намекаешь на моего отца, то он никогда не делал этого. Наоборот, построил возле замка новую деревню, укрепил сам замок, превратив его в настоящую крепость, охраняющую английские и валлийские земли.

– Нам, валлийцам, вовсе не нужна такая защита, – рассердился Рис и, вырвав кочергу из рук Изольды, отшвырнул ее в сторону очага.

Звон железа о каменные плиты испугал лежавшую, под столами гончую, она выскочила наружу и принялась рычать и лаять. Кошка, спавшая на лавке возле очага, подскочила от страха на месте, ее хвост взвился трубой, она выгнула спину и сердито зашипела.

Стоя рядом с разгневанным Рисом, Изольда чувствовала, что походит на такую же злую и одновременно напуганную кошку. Она была готова выцарапать ему глаза, и в то же время ей очень хотелось убежать как можно дальше от него.

28
{"b":"169672","o":1}