Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Тебе пора назначить время брачного состязания, – сказал он Мэгги.

– Ох, дед, нам еще нужно привести с летних пастбищ коров и овец, – возразила она. – У меня сейчас нет времени бегать. Только вчера одному из пастухов показалось, что он услышал волка в дальних холмах. Я не дам этим тварям резать наш скот.

– Я с ней согласен, – спокойно поддержал ее Фингел Стюарт.

Лэрд с братом переглянулись, и Дугалд Керр сказал:

– Ну хорошо, много времени это не займет, а раз уж вы все равно по закону муж и жена, думаю, еще несколько дней ничего не значат.

Так что на следующий же день коров и овец перевели с летних пастбищ, чтобы они днем паслись на полях около крепости, а на ночь надежно запирались в деревенских загонах под охраной собак. И лэрд снова предложил своей внучке назначить день состязания между ней и лордом Стюартом. Но Мэгги вывернулась и в третий раз.

– Дед, у нас в кладовых пока недостаточно мяса, чтобы пережить зиму, – рассудительно заявила она. – Как я могу отдыхать и развлекаться, если обрекаю крепость на голод, когда выпадет снег?

– Согласен, – пробормотал Фингел Стюарт. – Миледи, я одобряю вашу преданность долгу. Мы будем вместе охотиться каждый день, пока не набьем в кладовые достаточно мяса, чтобы поддержать всех нас в грядущие месяцы. – Он приятно улыбнулся Мэгги. – А после этого я приму ваш вызов, чтобы наш союз смогли благословить. Зима – вполне подходящее время, чтобы зачать наследника Брег-Ашера.

Старый лэрд и священник не удержались от смешков, зато на лице Мэгги явственно проступило раздражение.

– Превосходный план, – одобрил Дугалд Керр. – Я буду счастлив взять на руки своего правнука примерно в это же время в следующем году.

– А я буду счастлив сам покрестить младенца, – добавил отец Дэвид.

И Мэгги взорвалась:

– Нечего смотреть на меня, как на чертову племенную кобылу, от которой только и ждут приплода!

– Это твой долг, дитя, – сказал дед. – Твой долг перед Брег-Ашером.

– Я знаю, в чем состоит мой долг! – свирепо отрезала Мэгги. – Я выполняю его с тех пор, как была сопливой девчонкой, дед!

– Да, – согласился он, – ты выполняла свой долг перед семьей, и выполняла его хорошо, но ты последняя из нас, дитя, и твой долг – подарить всем нам сына. Тебе дали в мужья хорошего человека, так позволь ему зачать ребенка для Брег-Ашера.

Мэгги кинулась прочь из зала, потрясенная его словами. Хотя с чего бы? Дед всего лишь сказал правду, и Мэгги это знала. И все-таки он отдал ее чужаку, причем только для того, чтобы она стала плодиться и размножаться? Мэгги не знала, сможет ли она это выдержать, и была близка к слезам. И тут, пока она стояла в полутемном коридоре рядом с залом, кто-то обнял ее. Мэгги замерла.

– Он очень хочет увидеть наследника, – тихо произнес Фин.

– А ты?

Обнимавшие ее руки скорее успокаивали, чем вызывали смущение.

– Хочу, но только в том случае, если ты будешь согласна.

– Ты хочешь разделить со мной ложе, потому что должен это сделать? – спросила Мэгги.

Фин негромко рассмеялся. Его теплое дыхание овевало ее шею – он наклонился, чтобы его смогла услышать только она.

– Я знаю, что у тебя есть зеркало, – сказал он. – Ты красавица, девочка.

– Значит, постель со мной окажется не такой уж тягостной обязанностью, раз я красива?! – вспылила Мэгги.

– Девочка, мы уже женаты по королевскому повелению. Раньше или позже мы все равно должны лечь вместе в постель. Следует ли смотреть на меня с презрением только потому, что ты красива и лицом, и фигурой? Я понемногу узнаю тебя, Мэгги Керр, и понимаю, что ты мне нравишься. Я восхищаюсь твоей честью и преданностью долгу. Назначь день состязания, чтобы отец Дэвид смог благословить наш союз.

– И ты думаешь, что сможешь взять верх? – раздраженно спросила она.

– Никто не остается победителем навсегда, девочка. Я тот самый мужчина, который сможет взять над тобой верх, – с уверенностью ответил он. – Почему ты так этого боишься?

Было так удобно прислоняться к нему, но теперь Мэгги отпрянула, оттолкнула его руки со своей талии и резко повернулась.

– Я Безумная Мэгги Керр из Брег-Ашера, и я не боюсь ни одного мужчину! – заявила она. – Но прежде чем я назначу день нашего состязания, нужно наполнить кладовые мясом. Когда это будет сделано, я назначу день, вот вам мое слово! – Она плюнула на свою правую ладонь и протянула ему руку.

Фингел удивился этому жесту, отнюдь не женскому, но тоже плюнул на свою правую ладонь и пожал ее руку.

– Решено, миледи, и снова решено! – воскликнул он.

Мэгги посмотрела ему в глаза:

– Ты для меня загадка, Фингел Стюарт.

– Почему? – полюбопытствовал он. Загадка? Это интересно.

– Я привыкла к мужскому обществу, но до сих пор не встречала мужчин с таким терпением, как у тебя, – призналась она. – Ты запросто можешь заманить лань прямо на вертел.

– И поэтому ты испытываешь мое терпение, милая? – спросил Фингел, и губы его тронула легкая усмешка.

Мэгги засмеялась – громко и с искренней веселостью.

– Если у твоего терпения и есть пределы, мне еще предстоит их обнаружить.

– Пределы есть, – предостерег ее лорд Стюарт. – Но если я и в самом деле вынужден заманивать лань на свой вертел, то должен проявлять величайшую терпеливость, если не хочу, чтобы она сбежала от меня в холмы.

– Я не сбегу, – пообещала Мэгги, вспыхнув при намеке. – А сейчас мне придется покинуть тебя, милорд. Если мы хотим, чтобы завтрашняя охота прошла успешно, встать и выехать нужно еще до рассвета.

Фингел поклонился.

– Значит, спокойной ночи. Я буду вовремя.

Мэгги подобрала юбки и пустилась бежать вверх по узкой лестнице. Она чувствовала, что лорду Стюарту хочется пойти за ней следом, но он этого не сделал, а она не стала оборачиваться. Фингел в самом деле ее озадачивал. Если он не принадлежит к избранному кругу короля, то что он такое? Он очень откровенно рассказывал отцу Дэвиду о своем прошлом. И так же откровенно вел себя с ней. Как он жил? Если шел в наемники, то где сражался и с кем? Во Франции? Мэгги хотелось узнать больше, но будет ли ее любопытство хоть когда-нибудь удовлетворено? Или нужно принять Фингела Стюарта за то, что она видит, и поверить в то, что он рассказывает? Да есть ли в нем что-нибудь большее?

Ей казалось, что это вполне возможно, но может быть, он просто хочет стать в ней более уверенным, а уж потом рассказывать? Расспрашивал ли король своего родственника хоть о чем-то или просто согласился с предложением своей любовницы, которая, конечно же, хотела поспособствовать кузену?

– Значит, – сказала Гризель, едва Мэгги закрыла за собой дверь спальни, – твой дед опять на тебя давит? Во всяком случае, слухи в зале именно такие.

Мэгги улыбнулась:

– Сначала мы наполним кладовые к зиме.

– А потом? – спросила Гризель. Ее карие глаза сверкали любопытством.

– Я дала слово, что после этого назначу день состязания, – ответила Мэгги.

– Я знаю, ты всегда держишь слово, – кивнула Гризель. – Но может, снег ляжет рано и вы не сможете уладить все до весны?

Мэгги, раздеваясь, засмеялась:

– Боюсь, дед не станет ждать так долго. Он сказал, что к следующей осени хочет взять на руки своего правнука. И священник его поддержал.

– Спорю, тебе это не понравилось, – заметила Гризель, встряхивая платье госпожи и вешая его в гардероб.

Мэгги вздохнула:

– Они правы, Гризель, хотя если ты захочешь повторить кому-нибудь мои слова, я буду это отрицать. Лорд Стюарт кажется мне сильным человеком, и он сможет удерживать Ашер-нам-Брег так же хорошо, как и Керры до него. Я буду давать ему советы, пока он не станет немного увереннее в себе, но правда в том, что мой долг не только вести счета, но и подарить Брег-Ашеру наследника.

– Когда недердейлские Керры узнают, что ты обвенчалась, непременно начнутся неприятности, – сказала Гризель. – Лорд Эдмунд не сильно опечалился, когда ты отвергла всех женихов.

13
{"b":"168860","o":1}