Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И исторические тоже. Но даже в них присутствует что-то мистическое. Это вовсе не странно, что он зациклился на этой местной легенде, особенно с тех пор, как начал работать над новым романом об истории расы Дарманцев.

— Он никогда мне об этом не говорил.

Она щедро добавила голубого, а потом вернулась к маленьким мазкам.

— Он всегда очень скрытный, когда речь идет о его работе.

— Он когда-нибудь упоминал о человеке по имени Саларди?

— Об археологе? О-о, он потратил много часов на интервью с ним — для одного из второстепенных героев романа.

Тина сидела на высоком табурете, скрестив свои длинные стройные ноги. Как будто поняв, что это делает ее только привлекательнее, она выпрямила их и склонилась над холстом.

— Мы видели Саларди, когда ездили в цыганский лагерь. Дэйн никогда не упоминал, что провел так много времени с этим человеком.

— Вы его спрашивали?

— Нет, но…

Она положила кисть и оборвала его:

— Вы считаете Дэйна убийцей?

— Я подозреваю всех.

— Думаю, это логический способ справиться с ситуацией.

Было ясно, что она презирает его, особенно другую часть симбиоза.

Сент-Сир встал с кресла, подошел к ней и встал рядом:

— Логика меня еще не подводила.

— Где логика в том, что Дэйн убийца?

— Он может быть психопатом, — он зашел ей за спину и, не спрашивая разрешения, положил руки ей на плечи. Они оба смотрели вперед, на незаконченную картину, будто она была зеркалом, в котором они видели друг друга. — Давайте больше не будем говорить о Дэйне?

— О чем нам тогда говорить?

— О вас.

— Мне это неинтересно.

— Зато мне интересно.

Она повернулась лицом к нему, подняла руку и убрала прядь длинных черных волос с лица.

— Сними эту чертову штуку и идем в постель.

Несколько морщинок собралось у ее рта — это был единственный признак напряжения. Она была очень красива.

— Сейчас? — спросил он.

Почему-то он почувствовал угрозу в ее предложении. Несмотря на то, что сам еще недавно так этого хотел, «сейчас» — это наречие вдруг показалось ему невозможным.

— Сейчас, — ответила она.

Постояв еще немного у окна, он заметил:

— Тут темно.

Она промолчала.

Сент-Сир был уверен, что под рубашкой она совершенно голая, и он также был уверен, что этой ночью она ждала именно его.

— Я здесь уже так долго, а почти ничего не сделал. Мне нужно постоянно поддерживать симбиоз; скоро придется сделать вывод.

— Конечно.

— Нет, послушай, Тина. Я…

Домашний компьютер перебил его:

— Мистер Сент-Сир, вас ждут в вестибюле на втором этаже. Пожалуйста, срочно спуститесь туда, вас ждут…

— Что это? — просила она.

— Я не знаю.

Наклонившись, он поцеловал Тину и почувствовал, как ее губы раскрываются в ответ, как она отвечает ему, несмотря на то, что сама не собиралась поддаваться эмоциям. Потом он развернулся и стремительно вышел из комнаты.

Когда Сент-Сир шел по узкому панельному коридору — совсем не расстроенный, что их с Тиной прервали, — он увидел, что Джубал, Дэйн и Тедди добрались раньше него. Вдруг он почувствовал, будто ответ, который он ищет, совсем рядом, почти у него в кармане. Кроме того, он мучился, что не съездил в порт, чтобы забрать информацию о Уолтере Даннери, пусть тот и был второстепенным подозреваемым. Ничто не должно быть упущено. Думая о девушке, оставшейся в студии, теперь Сент-Сир сожалел, что ушел. Больше всего на свете ему хотелось снять с Тины сорочку, отнести ее в кровать, обладать ею, и дать ей овладеть им. Но что же его остановило?

— Что случилось? — спросил он Дэйна, стоявшего к нему ближе всех.

Когда обошел мальчика, он увидел, что произошло: Саларди лежал в центре вестибюля мертвый.

Глава 11

Умный враг

Сент-Сир склонился над трупом, осмотрел его, потом поднял взгляд на остальных и сказал:

— Его шея сломана. Если наблюдательность меня не подводит, его убили одним ударом. Во всяком случае, я вижу только один синяк.

Снова посмотрев на труп, Сент-Сир спросил:

— Как долго он тут лежит?

— Не знаю, — ответил Джубал.

Тедди сказал:

— Должно быть, он зашел с кем-то, у кого был ключ — в домашнем компьютере нет записи о его звонке.

— Может быть, у него был свой ключ, — предположил Сент-Сир. Труп лежал лицом вниз, поэтому детектив перевернул его, чтобы проверить карманы. — Нет, не было.

— Что он здесь делал? — спросил Джубал.

— Может быть, он пришел что-то нам рассказать, — сказал Дэйн. — А убийца не хотел, чтобы мы это узнали, — он посмотрел на Сент-Сира, моргнул. — Или это звучит слишком мелодраматично?

— Жизнь — одна большая мелодрама, — ответил Сент-Сир. — У него могло быть что-нибудь, что бы мне пригодилось, — он встал и вытер руки о штаны, будто пытаясь стереть пятно смерти, но от этого было не так-то просто избавиться. — Я понимаю, что он был вашим другом, Дэйн.

Удивительно, но мальчик не пытался отрицать:

— Я много времени провел с ним, записывая интервью и создавая второстепенных героев-дарманцев со слов их сожителя.

Сент-Сир сказал:

— Он мог прийти сюда с вами.

Дэйн резко тряхнул головой:

— Это глупо, — он указал на тело. — Саларди был хорошим человеком, я восхищался им. Я никогда бы не убил человека.

Сент-Сир сказал:

— Труп до сих пор теплый. У вас есть алиби на последний час?

— Я был в своей комнате, — ответил Дэйн. — Потом спустился вниз, чтобы перекусить. Когда домашний компьютер искал вас, я был на кухне. Подумал, что могло случиться что-то важное, а так как был близко, добрался быстрее вас.

Вполне возможно.

«Очевидно».

— А вы? — Сент-Сир обратился к Джубалу.

— Я тоже был на кухне. До этого работал в библиотеке — изучал древние греческие летописи для…

— Вы можете это доказать?

— Я был один, — ответил Джубал. Он сделал шаг по направлению к Сент-Сиру, случайно пнул труп в плечо и в ужасе отпрянул. — Послушайте, вы ведь до сих пор думаете, что кто-то из членов семьи делает это?

— Если да, то вы меня выгоните? Я могу собраться и уйти прямо сейчас.

— Нет, — сказал Джубал. — Вы обязаны остаться, особенно после случившегося.

— Тогда да, я считаю, что Саларди убил кто-то из вас. Он был единственным подозреваемым вне семьи. Но теперь он мертв, и ему нет надобности от кого-то скрываться.

Джубал явно был недоволен, но ничего не сказал.

Сент-Сир повернулся к Тедди:

— Вы нашли его?

— Да, сэр. Я сразу же дал домашнему компьютеру команду найти вас и попросить сюда прийти.

— Вы ничего не трогали?

— Я осознаю опасность уничтожения доказательств, — оскорбленно отрезал робот.

Сент-Сир посмотрел на двух мужчин:

— Вы не прикасались ни к чему, после того, как наткнулись на труп?

— Мы пришли сюда вместе, — объяснил Джубал. — Убедились, что врачи его не спасут, а в остальном были предельно осторожны.

— Тедди, не могли бы вы позвонить в полицию, попросить инспектора Райни к телефону и сказать ему, чтобы он тащил свою задницу сюда, прихватив пару полицейских? Очень даже может быть, что им придется здесь жить.

— Да, сэр.

Робот развернулся и быстро поплыл вниз к ближайшему телефону. Они молча стояли в фойе и дожидались его возвращения, не глядя друг на друга, стараясь не думать о том, что произошло и может произойти с приходом полиции. Несколько секунд спустя Тедди вернулся.

— Простите, господин Сент-Сир, но телефон, похоже, не работает. Я не получил тонального отклика и проверил систему. Результаты неутешительны.

Ничего не ответив, Сент-Сир и все остальные пошли до развилки коридоров, где, богато украшенный золотом и блестящий чистотой, лежал телефон; детектив снял трубку и долго вслушивался в тишину, потом положил трубку на место. Он спросил:

— Все телефоны в доме подсоединены к одной линии?

— Да, — ответил Тедди.

21
{"b":"168786","o":1}