Литмир - Электронная Библиотека

Фанни и ее соседка, вытянув шеи, наблюдали, как уносят Джейка.

— Куда они его положили?

— В лимузин. Наверное, какой-то важный тип.

— Постучите в стекло! Постучите! У меня… пусть остановятся. — Фанни сорвалась с места и побежала по проходу, размахивая свернутым в трубку журналом. — Эй, подождите! Подождите!

Но черный длинный автомобиль уже развернулся и чуть не столкнулся с выкатившей из-за угла «скорой помощью».

…Все пассажиры уже дали показания полиции и теперь, три часа спустя, ожидали, что скажет представитель компании. Наконец им сообщили, что новый водитель будет только завтра, устроиться на ночь можно в пансионате, за обед и завтрак заплатит автобусная компания, утром всем в первую очередь раздадут страховые полисы.

— Весьма захватывающее приключение, — сказала пожилая леди. — Вы не знаете, кто были эти люди? Которые забрали раненого?

— Нет, не знаю, — ответила Фанни. — Полиция не проявила к моему соседу никакого интереса. Им нужна была только информация о двух грабителях. Я рада, что вам удалось сохранить обручальное кольцо.

— Это все благодаря тому доброму джентльмену. Надеюсь, он поправится, хотя его состояние внушает мне опасения.

— Леди, мы отвезем вас сейчас к месту ночевки. На улице вас ожидает маршрутный автобус. Если хотите взять с собой багаж, обратитесь к человеку в синей форме, но было бы лучше, если бы вы ограничились сумочками.

Фанни с трудом дождалась минуты, когда оказалась, наконец, в своей комнате и распаковала сумку. Из журнала она достала конверт со своими деньгами и пакет, который дал ей Джейк. Вздохнув, принялась считать ассигнации. Каждая была достоинством в тысячу долларов, а всего их — около двухсот. Тяжелый пакет выпал из рук. Некоторое время Фанни тупо смотрела на него, потом зафутболила под кровать. Ее вдруг обуял страх, неизвестный ранее, холодный, липкий страх. Пытаясь взять себя в руки, она на секунду закрыла глаза. Ничего другого не остается, как задержаться в Лас-Вегасе до тех пор, пока не отыщется способ вернуть деньги. Какой там был телефон?

Утром Фанни, сколько не пыталась дозвониться, так и не услышала в трубке раскатистого голоса. Неверно набираю номер? Может, если не думать, он всплывет в памяти сам собой?

Выйдя на улицу, Фанни зажмурилась от яркого солнечного света, потом огляделась: ей нужны были банк и редакция какой-нибудь газеты.

Ближайшим оказался Банк Сбережений с отполированными до блеска медными ручками на дверях и погруженным в прохладный полумрак холлом. Ковер темно-красного цвета и синяя обивка стульев вызвали у нее некое раздражение. «Интерьером занимался мужчина», — решила она и состроила гримасу своему отражению в зеркале.

— Чем могу помочь?

— Я хочу открыть депозитный сейф.

— Большой, средний, маленький?

— Маленький, — твердо ответила Фанни.

— Пройдите сюда, мисс. Нужно, чтобы вы заполнили эту форму. Вы будете единственным человеком, имеющим право доступа к сейфу?

— Да.

Заполнив бланки и расписавшись в положенных местах, Фанни получила квитанцию и ключ и спустилась вслед за банкиром к сейфу.

— Можете воспользоваться той комнатой, — сказал банкир, указывая на двери.

В металлический ящик Фанни опустила пакет Джейка.

В редакции местной газеты она договорилась о размещении платного объявления. Ее заверили, что оно появится уже в вечернем выпуске. Она заплатила за пять дней, потом перечитала составленное самой сообщение: «Молодая леди готова вернуть журнал его владельцу. Позвоните 6643».

…У билетной кассы ей пришлось немного подождать. Какая-то девушка возбужденно говорила кассиру:

— Я звонила вам вчера, и вы назвали эту цену. Почему сегодня появились еще какие-то пять долларов? А если у меня нет лишних пяти долларов, а я должна быть в Лос-Анджелесе. Меня ждет бабушка.

Фанни отступила, пропустив к окошку стоящего за ней мужчину. Девушка уже плакала. Повинуясь какому-то импульсу, Фанни сказала:

— Возьмите мой билет. Я вынуждена задержаться здесь на несколько дней.

— Вы серьезно? Но ведь мы даже не знакомы. Зачем вам отдавать мне билет?

— Все в порядке. И не бойтесь никакого подвоха. Мне только нужно забрать свой багаж.

— Если вы не шутите, то я, конечно, возьму ваш билет. Вот деньги.

— Нет, деньги оставьте, они вам еще понадобятся. Ваша бабушка больна?

— Нет, она выходит замуж.

— А вы будете нести цветы? — Фанни чуть не подавилась смехом.

— Да. Я люблю ее, и она такая счастливая. Невозможно отказаться. Огромное вам спасибо!

— Надеюсь, вы успеете.

— Я тоже надеюсь.

Погрузив оба чемодана и сумку в такси, Фанни вернулась в пансионат ждать возможного визита.

Ожидание затянулось на шесть дней. Она уже не знала, куда деваться от скуки. Надо было предпринимать что-то еще. Фанни позвонила в редакцию крупнейшей в Лос-Анджелесе газеты и договорилась, что ее объявление будут размещать там на протяжении двух недель. Продлила объявление и в местной «Невада сентинель». Решив затем перекусить, Фанни заказала себе ветчину, швейцарский сандвич, копченую колбасу и чашку кофе. Неподалеку от нее вдруг появился мужчина.

— Бесс, — обратился он к официантке, — не знаешь ли ты кого-нибудь, кому нужна временная работа? Две-три недели. Моя секретарша собирается на Восток, ее брат женится.

— Мне нужна такая работа, — выпалила Фанни. Мужчина повернулся к ней. Фанни мысленно поблагодарила хозяйку, позволившую ей вчера воспользоваться утюгом и гладильной доской. Салатного цвета платье вполне соответствовало нынешней моде, как и туфли-лодочки на высоком каблуке. Сережки с жемчугом, подаренные братьями на день рождения, удачно дополняли ее туалет. Из-за сильной жары она собрала волосы на затылке, что делало ее старше на несколько лет.

— Что-то я не припоминаю, что видел вас раньше. Недавно приехали? Я Дэвин Роллинз, адвокат.

— Меня зовут Фанни Логан, — она протянула ему руку. — Да, я здесь недавно. Честно говоря, не знаю, как долго задержусь, но временная работа на указанный вами срок меня вполне устроила бы. Навыки секретарской работы у меня есть. Я печатаю 60 слов в минуту без ошибок, стенографирую около 120 слов в минуту. В данное время живу в пансионате миссис Херши.

Некоторое время Дэвин молча разглядывал Фанни. Голубые глаза, как у Салли, такие же вьющиеся светлые волосы. Лицо другое — в форме сердечка, и ямочки на щеках.

— Если вас предложение заинтересовало, зайдите в мой офис. Это на Карсон-стрит, 66, второй этаж.

— Спасибо, мистер Роллинз. Сегодня во второй половине дня вас устроит?

— Отлично, мисс Логан, — сказал Дэвин, допивая кофе.

— Я случайно слышала ваш разговор, — заметила официантка, убирая его чашку, когда Роллинз ушел. — Здесь в одном месте ищут работницу на кухню. Оплата, как мне говорили, хорошая. Я бы и сама пошла, но аптека принадлежит моему отцу, так что приходится работать здесь.

— Спасибо за подсказку. Вы знаете мистера Рол-линза?

— Заходит раза два в неделю. Очень милый человек. Так, говорите, вы здесь недавно? Город уже видели?

— Только днем. Вечером еще не выходила.

— Так давайте прогуляемся вместе. Сегодня, например. Возможно, получите место у мистера Рол-линза, так что будет что отметить. Я знаю, где вы остановились. Если хотите, могу зайти за вами. Сегодня пятница, все открыто допоздна. Кстати, меня зовут Бесс Отис. Бесс — это от Элизабет.

Фанни посмотрела на веснушчатую официантку. Заразительная улыбка, ловкая, смышленая, расторопная. Смахнув крошки на пол, Бесс хихикнула.

— Муравьям тоже надо что-то есть. Отец, наверное, убил бы меня, если бы увидел, что делает его доченька.

— С удовольствием пойду с вами. Вы играете?

— О, десять долларов в неделю это мой потолок. Но когда-нибудь обязательно выиграю. Может, даже стану такой же богатой, как миссис Торнтон.

— Кто это — миссис Торнтон?

— Самая богатая женщина в этом штате, а может быть, и в мире. В газете чуть ли не каждый день ее фотография. Мистер Роллинз ее поверенный. Он заседает в городском совете вместе с моим отцом, поэтому-то я его и знаю. Сама миссис Торнтон постоянно приезжает сюда за всякой всячиной. Покупает целый пакет конфет и ест их прямо на ходу. Всегда одета по последней моде и вообще такая очаровательная, что хочется плакать от зависти. Когда мне лучше зайти за вами?

44
{"b":"166296","o":1}