Литмир - Электронная Библиотека

Благодаря тебе я такую возможность получил и воспользовался ею.

Спокойные слова прорицателя заставили Абиварда задуматься. Действительно ли все так, как говорит Таншар? Может ли человек, если ему выпадет такая возможность, сделать больше, чем мог бы даже мечтать? Если так, сколько же простых людей впустую тратят жизни, столь блистательные в своих возможностях, в рутине будней, зарабатывая себе на хлеб в деревнях и бородках по всему царству?

Если Таншар прав, не стоит ли Царю Царей заняться поиском таких людей? Но как разыскать их, пока не разразилась какая-нибудь беда, при которой они могут проявить свои таланты? Абивард не знал ответов на эти вопросы, но считал, что сами вопросы следует довести до сведения Шарбараза. И еще один вопрос он задал Таншару:

– Когда на Машиз опустилась тьма, ее рассеяли видессийские священники. Что же случилось с тобой и другими макуранскими чародеями, состоявшими при Шарбаразе, Царе Царей?

– Что случилось с нами, повелитель? – Смех прорицателя был исполнен самоуничижения. – То, что случилось, показало нам пределы того, о чем я говорил раньше, ибо против такой магии мы оказались беспомощны, как дети. Нам не хватило ни подготовки, ни умения. До прошлого года ничего хорошего о Видессии я не слышал, но я благодарю Господа, что с нами оказались видессийцы. Без них Машиз пребывал бы во тьме и по сей день.

– Любопытная мысль, хотя и гадкая, – сказал Абивард. Он представил себе, как ощупью, практически вслепую, крадется по улицам, стараясь уйти из-под заклятия, и похолодел, несмотря на то что такая мрачная перспектива исчезла больше месяца назад.

Отряд, бряцая доспехами, стуча копытами и скрипя колесами, приближался к наделу Век-Руд. Середина лета ощутимо сказалась на земле: зелень стала желто-коричневой, а сама земля – серой. Без запасов фуража и бочек с водой, едущих в обозе, Абивард не рискнул бы пересечь пустыню в это время года.

По плоской выжженной земле плясали, поднимая пыль, небольшие смерчи.

Абивард не обращал на них особого внимания, но некоторые из воинов той сотни, которую отдал ему Шарбараз, утверждали, что эти смерчи – внешнее проявление злобных демонов. Один из воинов пустил в такой смерч стрелу, и тот моментально исчез. Воин, торжествуя, повернулся к Абиварду:

– Видишь, повелитель?

– Угу, – только и сказал Абивард, предполагая, что воин не столь уж не прав.

На следующий день поднялся сильнейший ветер, с рассвета до заката швырявший в путешественников песок и мелкие камешки. Он не дотягивал до разрушительной песчаной бури, способной полностью изменить пейзаж и похоронить под собой караван, но все же был достаточно мерзок. Когда ближе к вечеру ветер наконец стих, Абивард отдал строгий приказ больше в смерчи не стрелять. Он не знал, вызвала ли такой ветер стрела, пущенная в смерч, но повторять опыт не хотел.

Вечером, зайдя в фургон проведать Рошнани, он увидел, что у нее больной вид.

– Ее тошнит по утрам, – сказала служанка. – Жаль, что сейчас не сезон лимонов. Пососала бы немного, и полегчало бы.

– Если выбирать из этих двух зол, я предпочел бы тошноту по утрам, сказал Абивард. Рошнани слабо покачала головой.

– Ты не знаешь, о чем говоришь, – сказала она. Поскольку это была истинная правда, он развел руками, признавая свою не правоту. Она сказала:

– В крепости у моего отца одни женщины страдали беспрерывно все девять месяцев, а у других вообще не возникало затруднений. Я где-то посередине. В какие-то дни я совсем здорова, но в другие… – Она издала душераздирающий натужный звук предвестник рвоты. – Похоже, сегодня как раз такой день.

– Надеюсь, завтра у тебя будет хороший день. – Абивард похлопал ее по руке. – Всего несколько дней – и мы наконец-то дома.

Из-за занавески раздался голос служанки:

– Госпожа, не хочешь ли бараньего бульончику с лепешкой? Твой желудок с этим справится.

– Может быть, попозже, – судорожно сглотнув, сказала Рошнани.

– Тебе надо питаться, – упрекнул жену Абивард.

– Я знаю, – ответила она. – Но если я сейчас что-нибудь съем, все тут же полезет назад, и лучше мне от этого не станет. – Она осторожно положила руки на живот. – И так внутри все болит.

– Ладно, – сказал Абивард. Поскольку он почти ничего не знал о том, как протекает беременность, – да и какой мужчина толком знает об этом? – он склонен был верить суждению жены о состоянии ее желудка. За те два года, что он знал Рошнани, Абивард убедился, что едва ли не все ее суждения заслуживают полного доверия. Она чуть слышно засмеялась. Он вопросительно приподнял бровь. Она сказала:

– Прости меня, но я пока еще с трудом воспринимаю крепость Век-Руд как родной дом. В этом фургоне я прожила дольше, чем на твоей женской половине, а в пути мы больше года, поэтому возвращение кажется мне каким-то нереальным.

– Понимаю, – сказал Абивард. – С тех пор как мы отправились в поход, я увидел мир так, как и вообразить не мог.

– Ты! – воскликнула Рошнани. – А я? У меня нет присущего Динак страха на всю жизнь остаться в клетке, но все равно сидеть на одном месте, видеть только комнаты, стены и один и тот же пейзаж за окном будет очень странно.

Она замолчала, но с тревогой посмотрела на Абиварда. Он знал, что означает этот взгляд: вернувшись домой с победой, не забудет ли он данное ей обещание хотя бы иногда выпускать ее с женской половины? Он сказал:

– Не беспокойся. Ты сможешь ходить по крепости и рассматривать мир не только из окошка.

– Спасибо, – тихо произнесла она. – После таких странствий это будет не так уж много, но спасибо.

Абивард вспомнил свой разговор с Таншаром. Если огромное число мужчин так и не смогли до конца раскрыть свои способности, оставаясь в деревнях и городках, что же говорить о женщинах, обреченных сидеть на женских половинах с наступления девичества до самой смерти? Если остальные дихганы, шокированные непомерным благоволением, которое он оказал Рошнани, не порвут с ним все отношения, он сможет личным примером сделать для царства больше, чем всеми своими подвигами во время гражданской войны.

Когда он задумчиво проговорил это вслух, Рошнани, по своему обыкновению, склонила головку набок и внимательно смотрела на него на протяжении нескольких секунд.

Ну конечно же, – сказала она.

Обратный путь в Век-Руд был неспешным – ведь ехали они большим отрядом с обозом; людей и лошадей надо было кормить и поить. Зато Абиварду предоставилась возможность выставлять дозоры впереди и позади, высылать разведчиков по обе стороны от дороги, идущей через пустыню. Он вовсю пользовался этой роскошью.

Если бы Пероз, Царь Царей, поступил так же, Шарбараз по-прежнему был бы царевичем в Машизе, а Смердис – начальником монетного двора. Теперь первый был Царем Царей, а второй – наглядным образцом омерзительного злодея для многих поколений летописцев и трубадуров.

За два дня до того, как Абивард рассчитывал достичь своей земли, к основному отряду, сопровождающему обоз, во весь опор подскакал всадник из передового дозора.

– Повелитель, впереди степняки со своим стадом, – доложил он. – Не знаю, сколько их там и сколько животных, но пыли они подняли предостаточно, это точно.

Абивард провел рукой по кафтану. В летнюю жару, не рассчитывая на то, что придется сражаться, он был без доспехов, как и его конь. Весь его отряд тоже ехал налегке. «Теперь уж ничего не поделаешь», – подумал он. В любом случае надо быстренько надеть шлемы и похватать щиты. Этого будет более чем достаточно, чтобы оказаться в равном положении с хаморами.

Но, прежде чем отдать приказ, он призадумался. Хотя со времени роковой битвы в Пардрайянской степи прошло почти два года, он отчетливо слышал слова отца, будто Годарс стоял рядом: «Мозги у тебя сообразительнее рта, только дай им возможность проявить себя».

Приказы он отдавал четко и последовательно. Он послал самых быстрых всадников отозвать разведчиков с флангов. Еще одного он послал назад, передав с ним приказ арьергарду подтянуться и взять на себя защиту обоза. Тем временем основные силы отряда под началом самого Абиварда разбирали шлемы и щиты, проверяли, крепка ли тетива у луков и полны ли колчаны. Когда все построились, Абивард махнул рукой: «Вперед!»

90
{"b":"165908","o":1}