Литмир - Электронная Библиотека

– И ты остался сиротой.

Стивен невесело усмехнулся.

– Я всегда им был. К тому времени, когда случилась глупая авария – в машине отца отказали тормоза, и он врезался в скалу, – я, наверное, не узнал бы его, встретив на улице. В последние годы я видел только его фотографии в газетах или в журналах.

– Это еще печальнее.

– Полностью с тобой согласен. Бабушка, за те несколько дней, которые я провел в ее роскошном доме, прежде чем отправиться в школу-интернат, успела сообщить мне, что единственной причиной моего появления на свет была – представь себе – не глубокая любовь моих родителей, а желание моей матери передать свои гены. Вероятно, и у отца была та же цель.

– Это мне знакомо. Мой отец всегда сожалел, что у него нет наследника.

– Что ж, это лишний раз доказывает, что твой отец не так умен, как кажется.

Вивьен, видя, что Стивен настроен на задушевный разговор, решила бросить пробный шар.

– Мы с тобой оба – заброшенные дети, это еще одна из сторон жизни, объединяющих нас.

– Полагаю, да, – сухо согласился Стивен. Его взгляд стал настороженным и колючим.

Вот уж некстати! Вивьен почти физически ощутила, что Стивен ощетинился и спрятался за непроницаемой защитной стеной. Теперь ей было понятно, почему он не верит в любовь, в семейные узы, почему все время держит ее на расстоянии.

Решив, что не стоит пробивать лбом стену. Вивьен сменила тему.

– Завтра суббота.

– Ну и что?

– Твой коллега Джозеф Кин приглашал нас на праздник… – Вивьен набрала в грудь побольше воздуху и выпалила: – Давай съездим туда!

Стивен посмотрел на нее так, будто Вивьен свалилась с Луны. Вивьен подумала, что надо найти убедительные причины, чтобы Стивен согласился.

– Я никогда не была на зимних праздниках, – грустно призналась она.

Вивьен слегка покривила душой. Она, когда училась в монастырской школе, видела издалека фейерверки и слышала звуки музыки, но монахини, оберегая невинность, своих воспитанниц, никогда не отпускали их в деревню полюбоваться весело поющими и танцующими людьми.

– Я тоже не был на таких праздниках.

– Тем более стоит поехать посмотреть.

– Наверное, ты права. – Стивен поставил пустую тарелку на поднос. – Но я не представляю, что мы будем там делать.

– О! Об этом не беспокойся! – Вивьен расплылась в счастливой улыбке. – Я найду, чем развлечь тебя.

Стивен задумчиво пожевал губами.

– Нет, – он взял стакан сока со столика возле кровати, – мне не хочется никуда ехать.

– Неужели все ученые такие скучные? – Вивьен разочарованно вздохнула. – Почему нельзя немного повеселиться, как обычные люди?

Стивен повернул голову и внимательно посмотрел на Вивьен.

– Для тебя это важно?

– Да, – без колебаний ответила Вивьен. Стивен надолго о чем-то задумался, его лоб избороздили морщины.

– Если для тебя это действительно важно, – вымолвил наконец он, – я должен получить что-нибудь взамен.

– Все, что хочешь! – обрадовалась Вивьен.

Она была готова принести любую жертву, лишь бы вытащить Стивена из его затворничества.

– Мы будем там недолго, – поставил условие Стивен.

– Ровно столько, сколько ты сочтешь нужным.

– Хорошо, – медленно и все еще неохотно согласился Стивен. – Мы едем.

Его согласие так обрадовало Вивьен, что ей захотелось немедленно вскочить и пронестись по комнате в каком-нибудь немыслимом восторженном танце. Но она сдержала свой порыв и только ласково уткнулась в грудь Стивена.

– Спасибо, Стивен. Клянусь, мы замечательно проведем время.

– Не сомневаюсь, что я сумею удовлетворить тебя.

Это были те же слова, которыми он встретил Вивьен в «Замке Грёз», но тогда они показались ей угрожающими. Сейчас в них звучали обещание и надежда на радость.

Вивьен в ответ страстно поцеловала Стивена, и в его глазах неожиданно вспыхнул лукавый огонек.

Глава 13

– Ой, совсем как Изумрудный город, только белый! – восторженно вскричала Вивьен, когда они подъехали к Сноуклиффу, административному центру острова.

Деревья, стоящие вдоль ведущей в городок дороги, сияли бриллиантовыми искрами снежинок. На главной площади городка таинственно светились причудливые ледяные фигуры, казалось, внутри каждой пылает холодное синее пламя.

– Хотелось бы перекусить, – сухо промолвил Стивен.

– Подожди, давай немного полюбуемся! – Вивьен с жадным интересом разглядывала забавные скульптуры.

– Ты мне что-то обещала, – ворчливо напомнил Стивен.

– Я тебе солгала. – Вивьен не сводила глаз со стоящей на задних лапах огромной собаки, которая в передних лапах держала мешок с подарками. – Отдай меня под суд.

Стивен наклонился к Вивьен.

– Лучше я тебя поцелую.

К площади подъехала зимняя повозка, запряженная парой крепких лошадей. Их сбрую украшали серебряные нити, на дуге весело звенели колокольчики.

– Я придумал лучшее наказание, – прошептал Стивен на ухо Вивьен. – Я еще ни разу не занимался любовью в санках.

– Ты с ума сошел! – Вивьен отшатнулась, хотя идея показалась ей соблазнительной. – И не мечтай. Если я не умру от холода, то нас точно арестуют за безнравственность.

– Я и так огорчен, что ты сознательно обманывала меня, уверяя, что на все согласна, – Стивен притворно тяжело вздохнул, – а теперь боюсь, что ты забудешь о своем обещании подарить мне волшебную ночь, когда мы вернемся.

– Я, конечно, изменилась за это время…

– Расцвела.

– Что?

– Я хочу сказать, что ты не изменилась, в прямом смысле этого слова. Ты всегда была такой в глубине души. То, что с тобой здесь произошло, всего-навсего освобождение твоей внутренней сущности. Я понял это сразу, когда услышал, как ты играешь. Вот почему мне так страстно захотелось быть с тобой и насладиться самыми разнообразными возможностями секса.

Стивен был прав. Настолько прав, что Вивьен испуганно огляделась, не услышал ли кто-нибудь его откровенные слова.

– Ты можешь думать все, что угодно. Но ты заходишь слишком далеко. – Вивьен мысленно отметила, что Стивен упорно избегает разговора о любви. – И все же имей в виду: если я свободно веду себя дома, это не значит, что я соглашусь демонстрировать свои выдумки здешним зевакам.

Стивен мог бы поспорить, но предпочел не смущать Вивьен.

– Ну что же! Мы посмотрели на этот замечательный праздник, как ты хотела. Пожалуй, можно возвращаться, – предложил Стивен.

Вивьен рассмеялась. В последние дни она обнаружила, что Стивену свойственно чувство юмора. В начале их близости на это даже и намека не было.

– Мне казалось, что настоящий ученый должен иметь больше терпения, – в тон Стивену сказала она.

– Я считаю себя просто гением терпения. Подумай, легко ли мне было терпеть в первые дни, когда я не трогал тебя, давая тебе возможность привыкнуть к необычному положению?

– Ты просто хотел заставить меня все время думать о тебе, – мягко упрекнула его Вивьен. – И в результате я оказалась в твоей постели, потому что потеряла голову от желания, чего ты и добивался.

– Согласен, я нашел верный путь.

Они перешли к ледяному замку, напомнившему Вивьен сказку о Спящей красавице. Вивьен подумала, что ее душа до сих пор уютно дремала в таком же сказочном замке, пока не ворвался Стивен и не заставил ее проснуться.

Рядом с ними остановилась упряжка лошадей.

– Как в кино! – восхищенно выдохнула Вивьен, садясь в сани и укрывая ноги пушистым белым мехом.

Дружно зазвенели колокольчики, копыта лошадей застучали по утоптанному снегу, над головой замелькали серебристые звезды.

– Мне кажется, будто мы сейчас едем к замку Снежной Королевы, в царство Вечной зимы, – прошептала Вивьен, подумав, что этот вечер самый красивый и романтичный из всех, что были в ее жизни.

Стивен, не снимая перчаток, притянул ее к себе и поцеловал.

– Пусть у нашей сказки будет счастливый конец.

Вивьен не хотелось говорить и даже думать о конце. От луны на небе осталась только половинка, а это означало, что совсем скоро закончится срок их странного договора.

36
{"b":"165237","o":1}