Литмир - Электронная Библиотека

Сколько Стивен себя помнил, его прежде всего беспокоило, будет ли завтра у него интересная работа. Его совершенно не тревожил вопрос, где и как он будет жить.

Точно так же дело обстояло и с любовными связями. Стивен предпочитал легкие непродолжительные романы, без особых переживаний и взрывов страстей. Он общался только с теми женщинами, которые не вызывали у него глубоких переживаний и ничего от него не требовали. В последние годы, когда Стивен поселился на острове, его постоянной партнершей по сексу стала доктор Леонора Каммарано.

Стивену нравилась Нора. Даже, может быть, больше чем нравилась. Он ценил в ней ум, образованность и неиссякаемый оптимизм. К тому же она была привлекательной женщиной, пылкой и неистощимой на сексуальные забавы. Стивену было приятно знать, что в любой день она готова найти время для их встречи, но он знал и то, что она не вкладывает в их связь глубокие чувства. Их отношения были теплыми и скорее дружескими, хотя секс привлекал обоих. Видимо, они подходили друг другу – не предъявляли претензий, ничего не требовали и довольствовались существующим положением.

Хорошо, что сейчас Норы нет на острове, она уехала на симпозиум биохимиков в Европу. Стивен понимал, что Нора не стала бы устраивать сцены, если бы узнала, что он пригласил к себе в дом другую женщину, но, зная ее чуткость, он боялся выдать себя. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь догадался о той тревожной путанице чувств, которую вызывало в нем присутствие Вивьен. И это было отнюдь не одно сексуальное желание.

И зачем только Нора подарила ему эту проклятую пластинку!

Услышав порывистую, страстную музыку Вивьен, Стивен потерял покой и стал делать глупости – одну за другой. Вот и сейчас он вместо того, чтобы работать, тупо смотрит в окно на танцующую снежную круговерть и думает о Вивьен, оставшейся и его доме.

Стивен пытался угадать, что она делает этим ранним утром – нежится в кровати, укутавшись в мягкий пушистый плед, или, может быть, уже встала и принимает душ. Представив стройное обнаженное тело Вивьен под струями теплой воды, Стивен прерывисто вздохнул. Интересно, думает ли Вивьен в эти минуты о нем?

Жалеет ли она, что подарила свою девственность человеку, который пригласил ее свой дом или, пожалуй, заставил приехать для удовлетворения своих сексуальных прихотей? Но мог ли он предположить, что вполне взрослая самостоятельная женщина, живущая артистической безалаберной жизнью и исполняющая такую страстную музыку, окажется невинной девушкой?

Засунув руку в карман, Стивен принялся нервно расхаживать по комнате, напоминая себе, что Вивьен, в конце концов, и в самом деле взрослая женщина, отвечающая за себя и за свои поступки. Она знала, что ее ожидает, он не скрывал от нее своих намерений. Если она думала, что он шутит, то он сразу же, по приезде Вивьен на остров, объяснил ей, что это не так. Она сама сделала выбор.

Тогда какого черта его мучает непонятное чувство вины? Или это какое-нибудь другое чувство, которому он пока не может дать определение?

– Будь все проклято!.. – пробормотал Стивен, остановившись у окна и вглядываясь в кружащиеся за окном вихри снега.

Вошел Джозеф Кин, помощник Стивена, как всегда спокойный и доброжелательный.

– Запутался в числах? – шутливо поинтересовался он.

– Да нет, работа идет неплохо, – нарочито небрежно ответил Стивен, – даже лучше, чем я ожидал.

– Значит, тебя слегка поцарапала та красавица, которая появилась недавно на острове.

– Если чего-то нет, ты всегда готов выдумать, – сухо отозвался Стивен.

Однако Джо слишком хорошо знал шефа, и провести его было трудно.

– Если бы все было нормально, – недоверчиво усмехнулся Джо, – и солнечная исполнительница прекрасных мелодий попалась бы в капкан, ты сидел бы над таблицами не поднимая головы, а не тосковал, глядя в окно.

Стивен не удивился, что Джо знает, кто гостит в его доме. Подобная осведомленность легко объяснима. На небольшом острове каждый человек на виду, и не заметить постороннего, тем более столь известную личность, как Вивьен Крестон, просто невозможно.

– С ней довольно сложно, – буркнул Стивен, не оборачиваясь.

– С женщинами всегда так, – философски заметил Джо, хотя сам был счастливо женат. – Могу я сказать твоему посетителю, что ты уже готов плясать под мелодии Вивьен Крестон?

– Издеваешься?

– Ничуть. – Джо стал серьезным. – К тебе действительно пришли.

Стивен вздрогнул.

– Кто?

Неужели Вивьен уговорила Ларри Брегга привезти ее сюда? Странно, но Стивена, который крайне неохотно допускал посторонних в свою главную лабораторию, в эту «святая святых», приятно взволновала мысль, что Вивьен, соскучившись по нему, решилась даже помешать его работе.

– Это генерал, – сообщил Джо, возвращая шефа с неба на грешную землю. – Он в приемной отряхивает ноги от снега.

Стивен отошел от окна. Только этого визита ему и не хватало! Какого черта генерал сорвался с места и приехал с материка в такую дрянную погоду! Впрочем, Стивен помнил многочисленные легенды о неутомимости Железного Фреда – так прозвали генерала Фредерика Роу, – и мелочи вроде снежной пурги не остановят генерала.

Проклиная всех вояк и особенно начальников, которым не сидится в теплых кабинетах, Стивен тяжело вздохнул, смиряясь с неизбежностью. Роу, к сожалению, был одним из тех, от кого зависело финансирование исследований Стивена.

– Тащи его сюда, Джо.

Генерал был человеком, что называется, рожденным для воинской службы. Он вошел в кабинет, печатая шаг, как на параде, и это не было показухой – Фредерик Роу так ходил всегда.

– Ваш визит – приятная неожиданность, – хмуро пробурчал Стивен, открывая холодильник, чтобы достать виски «Белая лошадь» – любимый напиток генерала. Стивен держал заветную бутылку на случай таких незапланированных визитов.

– Я не собирался заезжать к вам, доктор Фосс, но счел невежливым не навестить друзей, будучи неподалеку.

– Должно быть, нелегко в такую погоду путешествовать, – посочувствовал Стивен.

– Как раз поэтому я предпочитаю работать в военном ведомстве, – генерал протер очки, – это не самое уютное место, но там нет, – он посмотрел в окно, – этого ужасного ветра и метели. – Генерал с интересом посмотрел на Стивена. – Я здесь по долгу службы, но почему вы не выбрали местечко потеплее? Уединенных островов хватает и на юге.

После ссоры с Роджером Крестоном Стивен взял за правило выяснять всю подноготную о своих партнерах по работе, поэтому он знал, что Железный Фред страдает морской болезнью. Наверное, случилось, нечто экстраординарное, если генерал рискнул приплыть на остров в шторм. Стивен не сомневался, что Роу прибыл по воде, поскольку в такую погоду на самолетах или на вертолетах летают только самоубийцы.

– Здешние места мне нравятся, – коротко ответил Стивен, усаживаясь в мягкое кресло. – Но вряд ли вы, сэр, приехали сюда ради беседы о скверной погоде. Что заставило вас двинуться в путь в такой шторм? Можно было бы поговорить по телефону или прислать телекс.

– Мы обеспокоены информацией, что к вашей работе проявляют интерес иностранные спецслужбы.

– Разве это касается военного ведомства?

Генерал ответил кривой усмешкой.

– Для меня ваше сообщение – не новость, – продолжил Стивен. – Парни из разведки уже просили меня тщательнее зашифровывать записи.

При упоминании о чиновниках из разведки генерал мрачно нахмурился. Он знал, что на острове находится постоянный представитель этого ведомства Бенджамен Гартман.

– Парни из спецслужб сидят в своих офисах, не поднимая зада от мягких кресел. Они не знают ловкости иностранных агентов, это мы видели их в деле и знаем, чего они стоят.

– Но эта информация пока ничем не подтверждена. – Стивен не стал говорить генералу, что Гартман недавно вызвал на остров еще двух человек из своего ведомства – на всякий случай, так он объяснил. – Слухи о том, что за мной охотятся, ходят с прошлого года, но я все еще цел и невредим. – Сказав это, Стивен невольно посмотрел на свою изуродованную левую руку.

27
{"b":"165237","o":1}