Литмир - Электронная Библиотека

Когда горящий мрачным огнем взгляд Стивена остановился на обтянутой свитером груди Вивьен, она почувствовала, что легкий, подобный легкому дуновению ветерка, трепет охватившего ее желания превращается в могучий ураган, сметающий все на своем пути.

Она попыталась отвлечь настойчивое внимание Стивена и заговорила о причине своей поездки.

– Отец говорил, что вы угрожали ему.

– Я взял на себя такую смелость. Поэтому вы и приехали. – Стивен бережно, как бы поглаживая, расправил шелковую сорочку. – Вы всегда были преданной и послушной дочерью. И, что самое обидное, профессор Крестон не заслуживает вашей жертвы.

До чего он самодоволен! – возмутилась Вивьен. Ему доставляет удовольствие дергать людей за веревочки, заставлять их крутиться вокруг него и подстраивать свою жизнь под его капризы!

Она гордо вскинула голову и с вызовом посмотрела Стивену в глаза.

– Отец говорил также о несправедливых обвинениях. – Вивьен понимала, что поступает не совсем честно.

– Они справедливы, и он это прекрасно знает, – холодно возразил Стивен. – Мне ничего не стоит это доказать.

Вивьен тоже знала, что Стивен говорит правду.

– Тогда объясните, почему вы так долго молчали.

Голос Вивьен дрожал, но она надеялась, что Стивен посчитает причиной ее заметной нервозности беспокойство за судьбу отца.

– Позвольте мне не убеждать вас в том, что я ждал, когда вы станете зрелой женщиной, – почти надменно произнес Стивен.

Вивьен, как ни странно, была благодарна ему за колючую манеру поведения. Это помогало ей сохранить самообладание. И отвлекало ее от щемящего болезненного сочувствия к тем страданиям, которые ему пришлось перенести в результате злосчастного взрыва.

– Вы очень убедительно объяснили, почему вы не помнили о моем существовании. Поэтому не стоит говорить обратное.

Легкая усмешка Стивена показала Вивьен, что он оценил ее шутку.

– Вы слышали присказку о сладости мести?

– Так вся эта история затеяна только из-за этого? Из-за мести?

– Вы можете придумать более убедительную причину?

Нет, все-таки он очень привлекательный мужчина. Привлекательный, опасный и волнующий. Вивьен всегда тянуло к мужчинам, близким к дикой природе и к опасным, мужественным видам спорта. К физически сильным, с атлетической фигурой, к надежным и уверенным в себе, самодостаточным, способным самостоятельно отремонтировать машину, нарубить дрова и зажарить сырое мясо на костре. К мужчинам, способным драться насмерть, чтобы защитить свою женщину. И удовлетворять все ее сексуальные желания и прихоти всякий раз, когда они у женщины появятся или только слегка наметятся.

Хотя Вивьен знала только мужчин своего круга – вежливых, обладающих изысканными аристократическими манерами, ей казалось, что циничная холодность Стивена не более чем защитная маска, скрывающая чуткую, ранимую душу.

– Я не боюсь вас! – храбро заявила она.

– Это не так. Вы лжете, нарушая правила нашей маленькой игры.

– Не понимаю. – Вивьен откинула назад длинные каштановые волосы, и они небрежно рассыпались по плечам, что вызвало в глазах Стивена еще более агрессивный блеск. – Не понимаю, почему надо мстить таким странным образом, унижая меня.

Вивьен никогда не нравилась роль соблазнительницы. Даже играя страстную музыку, которую злые языки называли «дьявольской», она считала ее скорее бурной, чем сексуально возбуждающей.

– Унижение и месть тут ни при чем. Все намного проще, Вивьен. Случайно я услышал вашу игру и увидел вашу фотографию. Я совершенно неожиданно для себя потерял покой. Но факт остается фактом. Я хочу заниматься с вами сексом, и я намерен удовлетворить свое желание.

– Вы всегда делаете то, что хотите? – с неподдельным любопытством спросила она.

– А вы всегда столь рассудительны?

Стивен поднялся и подошел к Вивьен.

Это опасно, подумала она и отступила немного.

– Почему же. Есть люди, которые считают меня достаточно сговорчивой.

– Неужели? – Он сделал еще один шаг вперед. – Это способно меня разочаровать.

Близость Стивена кружила голову, но Вивьен старалась сохранять спокойствие. Она не могла показать Стивену, что боится не столько его угроз, сколько его мужской привлекательности. Совершенно некстати Вивьен вспомнила один из советов, почерпнутых ею в свое время из женских журналов. Интересно, что бы сделал Стивен, если бы она приподнялась на цыпочки и, приблизив свои губы почти вплотную к его уху, соблазнительным шепотом пригласила подняться вместе с ней на сексуальные вершины, воспарить в эротические небеса, попасть в сексуальный рай?

– Это не значит, что я готова сдаться, – предостерегла его Вивьен.

Она поймала себя на том, что все время разговаривает в не свойственной ей насмешливой манере. Неудивительно, утешила себя Вивьен, наша встреча на редкость странная, фантастически необычная.

– Никак не могу понять… – Стивен недоуменно покачал головой. – Вы знали о моих намерениях, и то, что вы приехали сюда, в «Замок Грёз», находитесь в моем доме, более того – в моей спальне, любому разумному человеку дает понять, что вы согласны на мои условия. Тогда почему вы вдруг решили испытывать мое терпение?

– Я не предполагала, что вы говорили всерьез, – уклончиво ответила Вивьен.

Она была не совсем искренна, хотя Стивен настаивал на честности в их уговоре. Вивьен прочитала записку, нашла ночную сорочку, выдержала неприкрытую сексуальную угрозу Стивена и все-таки никак не могла смириться с невероятностью его требований.

– Вы опять нарушаете правила, – укоризненно произнес Стивен. Его взгляд стал хищным, как у дикого зверя, готового броситься на добычу. – Вы, конечно, знали все условия договора. Я сказал вашему отцу, что вы можете проводить дни как угодно. Но ночи – мои! – Стивен посмотрел в окно и высокомерно заметил: – Солнце давно село, а вы все еще одеты. – Он мрачно нахмурился и указал на ее дорожный костюм. – Если вы ждете, что я буду вас раздевать, я сделаю это с большим удовольствием. Но вовсе не так, как нравится вам, а как нравится мне. После – не жалуйтесь. – Его глаза полыхнули жестким огнем. – Запомните, Вивьен. Через минуту или через пару часов – не имеет значения – вам неизбежно придется подчиниться моим причудам. Если я предложу вам лечь на спину, вы должны лечь на спину. Если я захочу наслаждаться вашим телом, стоя у стены, вы прислонитесь к стене. Если мне больше понравится устроиться на полу, вам придется лечь на пол. И я не потерплю возражений. Моя игра – мои правила.

Зловещие интонации в его голосе заставили Вивьен вздрогнуть. Но, понимая, что она согласилась принять участие в этой странной и неприятной игре, Вивьен постаралась сохранить хотя бы внешнее спокойствие.

– Возможно, вы таким образом тешите свое самолюбие, но в наш просвещенный век, Стивен, женщина не обязана подчиняться любым требованиям мужчины.

– Однако вам придется это сделать. И знаете, Вивьен, вам понравится. Вы будете подчиняться мне не по обязанности, а потому, что я не потребую ничего лишнего, ничего такого, что не соответствовало бы вашим тайным желаниям.

Вивьен яростно сверкнула глазами, не в силах далее выслушивать его оскорбительные намеки.

– Вы разговариваете со мной, как с проституткой, которую вызвали на ночь и оплатили услуги.

– Зачем такие сравнения? Хотя, может быть, и можно сказать, что я купил ваше время с подобной целью. Кстати, не забывайте, что наш договор заключен не на одну ночь.

Вивьен сжала кулаки, еле сдерживаясь, чтобы не ударить Стивена. Невероятным усилием воли она подавила совершенно непривычный для нее приступ ярости. Еще минута, и она бы сорвалась.

– Отец был прав, – Вивьен с ледяным спокойствием взглянула на своего мучителя, – вы не человек, а дьявол.

– Пусть так. – Стивен потер небритую щеку, делая вид, что равнодушен к ее оскорбительным словам. – Значит, вам вскоре предстоит танцевать – образно выражаясь – с самим дьяволом. – Он бросил на кровать кружевную сорочку. Его глаза потемнели и злобно сузились, губы жестко сжались, – Теперь я с нетерпением жду, когда вы сбросите тряпки, скрывающие ваше прекрасное тело. Если вы не сделаете этого, этим придется заняться мне. Но в таком случае, дорогая Вивьен, боюсь, все ваши вещи будут безнадежно испорчены.

11
{"b":"165237","o":1}