Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Матье Зинсу, сидевший за столом на мраморном возвышении, улыбался и кивал.

– Это невозможно, – прошептал он, не меняя выражения лица.

– Делайте, как я говорю! – настойчиво произнес Джэнсон. – Вы все-таки генеральный секретарь, черт побери! Придумайте что-нибудь!

Сбежав по застеленной ковровой дорожкой лестнице, он направился к холлу, примыкавшему к залу Ассамблеи. Ему необходимо найти фанатика с Ануры. Это покушение не спасет мир; оно его погубит.

Глава сорок первая

Джэнсон бежал по коридору. Ботинки с резиновыми подошвами не издавали ни звука на белых мраморных плитах пола. Халиф исчез из зала Ассамблеи – это предположительно означало, что он достает оружие, которое каким-то образом удалось припрятать заранее ему или его сообщнику. Южный холл, залитый ярким светом, проникающим через стеклянную стену, был пуст. На огромном эскалаторе никого. Джэнсон бросился к залу делегатов. На белом кожаном диване сидели две светловолосые женщины, поглощенные разговором: судя по всему, дополнительные члены делегации какого-то скандинавского государства, которым не нашлось места в зале Ассамблеи. Кроме них, никого.

Где может прятаться Халиф? Переполненный отчаянием, Джэнсон лихорадочно перебирал все возможности.

«Поставь вопрос по-другому: а где спрятался бы ты сам, Джэнсон?»

Часовня. Узкое длинное помещение, практически никогда не используемое, но постоянно незапертое. Оно примыкало к кабинету генерального секретаря, находящегося по другую сторону дугообразной стены зала Ассамблеи. Единственное помещение в здании, где можно гарантированно укрыться от любопытных взоров.

Джэнсон сделал рывок. Хотя резиновые подошвы его ботинок почти не издавали шума, учащенное дыхание стало громче.

Толкнув массивную звуконепроницаемую дверь, Джэнсон увидел человека в свободных белых одеждах, склонившегося над большим ящиком из черного дерева. Услышав звук закрывшейся двери, человек обернулся.

Халиф.

Парализованный яростью, Джэнсон едва мог дышать. Он с трудом натянул на лицо выражение дружелюбного удивления.

Халиф заговорил первым:

– Khaif allah ya akhi.[76]

Вспомнив свою черную бороду и арабскую куфию, Джэнсон заставил себя улыбнуться. Он понял, что Халиф обратился к нему по-арабски; вероятно, это была какая-то обычная любезность, но он мог только гадать. На чистейшем оксфордско-кембриджском английском – арабский шейх вполне мог обучаться в одном из этих заведений и перенять его обычаи – Джэнсон сказал:

– Дорогой брат, надеюсь, я вам не помешал. Просто у меня очень разболелась голова, и я решил пообщаться с Пророком.

Халиф шагнул ему навстречу.

– Однако мы оба будем сожалеть, если пропустим то, что должно сейчас состояться, не так ли?

Его голос был подобен шипению змеи.

– Вы совершенно правы, брат мой, – согласился Джэнсон.

Халиф шагнул вперед, пристально разглядывая его, и у Джэнсона по спине побежали мурашки. Халиф подходил ближе и ближе и остановился только тогда, когда до него было меньше фута. Джэнсон вспомнил, что различные народы допускают разное расстояние между собеседниками, причем арабы, как правило, стоят друг к другу ближе, чем европейцы. Халиф положил руку Джэнсону на плечо.

Это был вежливый, дружелюбный, спокойный жест – сделанный человеком, убившим его жену.

Джэнсон непроизвольно вздрогнул.

Его сознание затопил поток образов: дымящиеся развалины здания в центре Калиго, телефонный звонок, извещающий его о гибели жены.

Внезапно Халиф помрачнел.

Джэнсон выдал себя.

Убийца все понял.

Джэнсону в грудь уперся длинный ствол револьвера. Халиф принял решение: этот подозрительный посетитель не выйдет из часовни живым.

Матье Зинсу смотрел на заполненный зал Ассамблеи и видел ряды сильных мира сего, начинавших терять терпение. Он обещал, что его вступительное слово будет кратким; на самом деле его речь, что было совершенно нехарактерно, получилась витиеватой и путаной. Однако у него не было выбора; он должен тянуть время! Генеральный секретарь увидел, что американский посол в ООН удивленно переглянулся с постоянным представителем США: как мог этот признанный оратор превратиться в такого зануду?

Матье Зинсу снова перевел взгляд на листок с тезисами своего выступления. Четыре абзаца текста, которые он уже прочел; больше ничего заготовленного у него не было, и, учитывая напряженность момента, Зинсу плохо представлял себе, о чем еще можно говорить. Но только те, кто знал его очень хорошо, заметили бы, что от его темно-коричневого лица отхлынула кровь.

– Прогресс отмечается во всем мире, – напыщенно произносил он банальные слова. – Значительное продвижение в экономическом развитии и укреплении демократии наблюдается в Европе, от Испании до Турции, от Румынии до Германии, от Швейцарии, Франции и Италии до Венгрии, Болгарии и Словакии, не говоря уже о Чешской республике и, разумеется, о Польше. Шагнула вперед и Латинская Америка – от Перу до Венесуэлы, от Эквадора до Парагвая, от Чили до Гайаны и Французской Гвианы, от Колумбии до Уругвая и Боливии, от Аргентины до…

Зинсу смущенно умолк. «Кажется, я разошелся так, словно в Южной Америке сотня независимых государств». Он лихорадочно обвел взглядом сидящих перед ним делегатов, читая названия, написанные на белых табличках.

– До Суринама! – Облегчение, мимолетное, словно вспышка светлячка. – С особой отрадой мы наблюдаем происходящее в Суринаме. В этой стране отмечается невиданный прогресс.

Надолго ли его хватит? Куда подевался Джэнсон?

Зинсу кашлянул. Он потел очень редко, но сейчас его лицо было покрыто испариной.

– И разумеется, наш перечень был бы далеко не полным, если бы мы не отметили прогресс, наблюдающийся в странах Тихоокеанского региона…

Джэнсон посмотрел в глаза человеку, отнявшему у него счастье, укравшему самое дорогое сокровище, которое было у него в жизни.

Расставив ноги на уровне плеч, он чуть подогнул колени.

– Я вас оскорбил, – виновато произнес Джэнсон.

Внезапно его левый локоть взлетел вверх к правому плечу Халифа, и он обеими руками стиснул запястье руки, сжимавшей револьвер, заламывая ее мощным захватом. Затем Джэнсон сделал подножку левой ногой, и противники с размаху повалились на каменный пол. Халиф заколотил его по голове левой рукой, однако любая попытка защититься от ударов позволила бы кагамцу освободиться; Джэнсон вынужден был терпеть боль. Единственный способ защиты состоял в том, чтобы перейти в нападение. Не выпуская запястье Халифа, он выкрутил его руку ладонью вверх. Но король террора, собрав все силы, вывернул «рюгер», направляя его на Джэнсона.

Через мгновение его палец нажмет на спусковой крючок, производя смертельный выстрел.

Джэнсон с размаха опустил правую руку кагамца на каменный пол, и тот от резкой боли разжал пальцы. Одним молниеносным движением Джэнсон выхватил у него оружие и вскочил на ноги. Халиф остался распростерт на полированном каменном полу.

Теперь у него есть револьвер.

Включив микрофон, Джэнсон связался с генеральным секретарем.

– Угроза нейтрализована.

И вдруг он получил оглушительный удар по затылку. Гибкий, словно кобра, убийца вскочил с пола и заломил ему локтем шею, перекрывая доступ воздуха. Джэнсон резко дернулся, пытаясь сбросить своего более молодого и проворного противника, но террорист представлял собой сплетение мускулов. В сравнении с ним Джэнсон был грузным и неповоротливым: медведем, на которого напала пантера.

Тогда вместо того, чтобы пытаться заставить Халифа разжать руки, он еще крепче стиснул их. После чего, оторвав ноги от пола, повалился вниз, тяжело упав на спину – но удар о каменные плиты смягчило тело убийцы, оказавшееся под ним.

Ощутив затылком судорожный вздох, Джэнсон понял, что кагамец получил серьезную травму.

вернуться

76

Бойся Аллаха, брат мой (араб.).

154
{"b":"16444","o":1}