Литмир - Электронная Библиотека

— Вы сказали, что он прибыл сюда на излечение, но он не вылечился. Этот недуг мучает его по сей день.

— Но Альфред сам виноват — он отказался от лечения. Он был тогда очень молод и командовал всеми войсками своего брата-короля. Видимо, он не хотел рисковать. Христианину получить исцеление от язычников… Он уехал, так и не выпив воды из Лима.

Тала склонила голову набок, наблюдая за выражением лица Эдона. А он рассмеялся и щелкнул ее по носу.

— На что вы смотрите? У меня на кончике носа вылез огромный прыщ?

— Нет. Вы на самом деле ничего не видите?

Веселость Эдона мгновенно исчезла. Он взглянул на сверкающее озеро, затем на ее очаровательное лицо.

— Я вижу озеро, которое красивее, чем любая река в Дании. Вижу домик и поляну, вижу солнце и безоблачное небо. Что еще я должен увидеть? — Он снова засмеялся, но это был отрывистый смех, скрывавший тревогу. — Огромный стеклянный шпиль и золотой алтарь над серединой озера?

— Не над серединой, а слева от охотничьего домика короля Оффы.

— Там ничего нет, — твердо стоял на своем Эдон. — Зачем вам понадобилось приплетать сюда короля Оффу?

— Это объясняет, почему мы с Альфредом родня. Мать Оффы — из клана белых драконов, а его дочь вышла замуж за человека из клана золотых драконов — клана Альфреда.

Эдон снова щелкнул ее по носу.

— А медведей на вашем семейном древе нет?

— Найдутся. А теперь на нас точит зубы волк.

— Да. — Озеро притягивало взгляд Эдона. Он скинул с плеч мешок и бросил его на траву под дубом. Потом сел и сказал: — Я бы хотел провести здесь остаток дней. Вид потрясающий. Вода, правда, спала. А рыба все еще водится?

Тала развязала мешок и вынула оловянную чашу.

— Да, мы не голодаем. Я дам вам напиться.

Эдон думал, что она пойдет к озеру, но она направилась к одному из ручьев и, вернувшись с чашей, наполненной до краев, опустилась перед Эдоном на колени. Викинг оперся здоровой рукой о землю и взял чашу в забинтованную правую ладонь. Тала сидела на корточках и наблюдала, как он пьет.

Вода расплескалась и намочила ему повязку. Холодная, чистая, она имела изумительно свежий вкус.

— А вы хотите попить? — спросил Эдон, отдавая чашу Тале.

— Я напьюсь потом. Ваша повязка промокла. Позвольте я развяжу ее и просушу.

— Я подозреваю что-то неладное, маленькая колдунья. Что за игру вы затеяли? — Эдон вытянул руку и внимательно смотрел, как она развязывает мокрую повязку.

— Ничего я не затеяла. Я просто пытаюсь ответить на ваши вопросы, — объяснила Тала. Она помахала снятой повязкой в воздухе и отнесла к ближайшему дубу, где повесила ее на сук.

Эдон разжал пальцы и посмотрел на ладонь. Он молча ждал, когда Тала сядет с ним рядом.

— Черт, опять принялись за свое! — воскликнул Эдон. — Взгляните на мою руку.

Но Тале не надо было туда смотреть.

— Я дала вам чашу с водой из Лима, и ожог на руке зажил.

Эдон снова вытянул руку. Ладонь была сырой, а на месте болезненного волдыря осталась лишь розовая полоска.

— Синяки у вас на груди тоже исчезли. И все это благодаря воде, Эдон, мои заклинания тут ни при чем.

Эдон, не говоря ни слова, встал и, протянув руку, поднял ее на ноги, а когда она начала сопротивляться, перекинул ее через плечо. Он решил испытать силу целебной воды на своей спутнице — из-под короткого платья Эдон углядел у нее на бедре синяк, оставленный его невоздержанной страстью. Он зашагал к ручью, из которого она брала воду, но остановился немного выше по течению, у небольшой запруды из камней, где вода образовала пруд.

— Что вы собираетесь сделать, Эдон? — воскликнула Тала.

— Полечить вас! — С этими словами он бросил ее в воду.

Тала погрузилась в глубину, затем, отплевываясь, выплыла. Венок съехал ей на глаза. Она плеснула в Эдона водой, намочив ему куртку.

— Придется мне превратить вас в лягушку!

— Поспешите, — засмеялся Эдон, стягивая мокрую одежду через голову, — пока я не разулся.

— Не вздумайте залезть в пруд! Он — мой, мужчинам сюда ходу нет! — Тала отвернулась и поплыла к противоположному берегу.

У Эдона заняло слишком много времени, чтобы расшнуровать и снять башмаки. Он едва начал расстегивать штаны, а Тала уже вылезла из воды на другой стороне пруда. Она стояла на плоских камнях и сердито грозила ему кулаком.

— Вы все-таки решили не послушаться меня? Ну, теперь ждите беды! — воскликнула она и убежала.

Викинг застыл на месте в ожидании кары. Он был совершенно уверен в том, что превратится в огромную жирную жабу и утонет в собственных штанах.

Однако ничего подобного не случилось. Эдон покраснел от стыда за свою глупость, откинул назад голову и расхохотался.

Глава шестнадцатая

Очень довольный исходом охоты король Альфред сел на коня. Погоня за диким кабаном взбодрила его. Он с удовлетворением оглянулся на воинов, нагруженных охотничьими трофеями. На празднике урожая в Варвике будет большой пир. Лорд Эдон удивится изобилию на своем столе, а язычники достойно отметят приобщение к новой вере.

Первый помощник эрла Риг из Сатерленда пришпорил коня и подскакал к Альфреду.

— Возвращаемся в крепость, ваше величество? — спросил он.

Альфред поднял руку, делая знак замолчать. Риг склонил голову набок и прислушался. Через секунду он уже скакал рядом с королем к Фосской дороге. Королевская охрана неслась следом. Они выскочили из леса на поляну в том месте, где дуб короля Оффы закрывал большую часть дороги. Под дубом стоял испуганный викинг и, как безумный, выл.

— В чем дело? — закричал король Альфред.

Голосящий мужчина держал за поводья двух лошадей и тер свою крупную голову левой ладонью.

— Да это ж Немой Эрик, ваше величество! — удивился Рик, спешиваясь. — Когда-то ему рассекли голову, и он тронулся умом. Успокойся, Эрик.

Увидев перед собой могучего Рига, Эрик вздрогнул и поднял в знак покорности руку, но вскоре снова захныкал.

— Эрик! — Риг схватил его за плечо и встряхнул. — Будь же мужчиной! Почему ты плачешь? Что случилось?

Эрик отчаянно махал руками, показывая на превосходную лошадь Эмблы с пустым седлом. Потом он жестами изобразил яростную борьбу и указал на лес.

— Ты что-нибудь понял, Риг? — встревожился король.

— Вроде бы на его хозяйку, Эмблу Серебряную Шею, напали. Так, Эрик?

Эрик закивал, водя пальцами по своим плечам и рукам.

Риг терпеливо следил за движениями немого.

— На вас напали раскрашенные воины?

Тут Эрик подбежал к дереву и хлопнул рукой по шестиугольному кельтскому знаку, вырезанному на стволе.

— Ага, это были кельты, — заключил Риг и пояснил королю: — Тут есть несколько старых воинов-кельтов. Я их видел. Они не стригут волос, а заплетают их в длинные косы. Они с головы до пят украшены татуировкой. Все это Эрик пытается показать жестами. А суть дела в том, что они увезли Эмблу Серебряную Шею.

Альфред хотел сказать «тем лучше», но это прозвучало бы не по-христиански, поэтому он промолчал. Риг подсадил Немого Эрика на жеребца, и тот поехал вместе с ними в Варвик. Там Эрик сразу пошел к дому Эмблы и уселся перед дверью, изливая свое горе в воплях и стенаниях.

— Что станем делать, Риг? — спросил король Альфред.

— Мы можем послать людей обыскать лес, но в Арденнском лесу легко заблудиться. Я лучше поговорю с Эдоном. Ведь Эмбла — жена его племянника.

— Думаю, нам следует послать за подопечным епископа — Венном ап Гриффином. Не исключено, что раскрашенные воины бесчинствуют в лесу с его ведома, — решительно заявил король.

Риг послал за епископом и принцем. Епископ заверил их, что мальчик целый день провел с ним, усердно изучая Библию. А Венн в свою очередь настаивал на том, что ему ничего не известно о лесных злодеях.

Дальнейшее дознание было отложено, так как прибыл король Гутрум, которого ждали только завтра. Венн обрадовался: епископ Нельс сразу отправился приветствовать датского короля. Мальчик был начеку, ловя подходящий момент, чтобы поговорить с королем Гутрумом.

34
{"b":"164156","o":1}