Этой ночью Диана плохо спала. Мучимая кошмарами, она ворочалась с боку на бок, поминутно вздрагивая. Ей снились какие-то незнакомые люди, которые грозили ей, а Фиби в мольбе простирала к ней руки, но разверзшаяся между ними пропасть разделяла их, мешая Диане дотянуться до нее.
Диане снилось, будто замуж за лорда Дерлинга вышла Фиби, а не леди Элен, будто кузина со слезами на глазах, с обезображенным синяками лицом прибежала к ней за помощью.
Откинув одеяло, Диана встала с постели. Несмотря на смертельную усталость, она не решилась снова заснуть, опасаясь, что страшные видения продолжатся. Она накинула на плечи теплую шаль и, не желая будить слуг, тихонько, на цыпочках, прошмыгнула в гостиную.
Диана подошла к окну и отодвинула одну из штор. Солнце еще не взошло, но небо на востоке уже заалело. Она присела на стул и, глядя на открывшуюся перед ней панораму города, погрузилась в грустные мысли.
Накануне вечером Эдвард извинился перед ней за поведение матери, но никаких объяснений от нее не потребовал. Он признался в своем расположении к ней, согласился с тем, что запрещать Фиби видеться с подругой несправедливо, но, тем не менее, сказал, что согласен с матерью, а значит, дальнейшие контакты между девушками невозможны.
По всему выходило, что Эдвард не понимал, каким образом она попала в столь незавидное положение. А это обстоятельство, в свою очередь, вынудило Диану заключить, что ее дела и она сама Эдварду безразличны. Иначе он непременно спросил бы о причинах ее разрыва с лордом Дерлингом и дал бы ей шанс объясниться. Но он не спросил, и она промолчала, а после того неприятного столкновения с лордом Дерлингом, даже если бы захотела, не смогла бы открыть ему правду, ибо знала, что ее откровенность чревата ужасными последствиями для Фиби. Главной целью Дианы было счастье кузины, и она не собиралась ставить его под удар.
— Диана?
Диана, вздрогнув, обернулась.
— Фиби? — Диана так глубоко углубилась в свои мысли, что не слышала звука отворившейся двери, не заметила, как тоненькая фигурка проскользнула в комнату. — Что ты здесь делаешь в такую рань?
— То же, что и ты, полагаю. — Фиби бесшумно притворила дверь. — Мне послышались твои шаги, я заглянула к тебе — тебя нет, и я догадалась, где тебя искать.
Диана вздохнула.
— Тоже не спится?
— Да, как я ни пыталась уснуть, все без толку. — Фиби села рядом с Дианой. — Ничего плохого не случилось?
Диана улыбнулась.
— Нет, конечно. Почему ты спрашиваешь?
— Потому что я вчера видела, как лорд Дерлинг вышел за тобой на балкон, — тихо ответила Фиби. — А когда ты вернулась, на тебе лица не было.
— Но это еще не значит, что случилось что-то плохое.
— Да. Но мне кажется так потому, что лорд Дерлинг тебе не нравится. И потом, я думаю, вас что-то связывает и в этом кроется причина возмутительного обхождения с тобой леди Гартдейл.
— Леди Гартдейл не в себе. Она никак не может оправиться после смерти мужа, Фиби.
— Возможно. Но причиной вчерашней сцены была не потеря супруга.
Диана посильнее закуталась в шаль.
— Тебе из-за этого нечего волноваться.
— Хотелось бы в это верить, душенька. Что такое было между тобой и лордом Дерлингом? Должно быть, что-то ужасное.
Диана подняла голову и, встретившись с вопросительным взглядом девушки, поняла, что время пришло. Тянуть с объяснением больше было нельзя.
— Мне больно говорить об этом, Фиби, но, полагаю, ты должна услышать правду. — Диана теребила в руках кисти шали. — Когда я была в Лондоне четыре года назад, мне сделали предложение.
Глаза Фиби расширились от изумления.
— Тебе сделали предложение?
— Да… Лорд Дерлинг.
— Лорд Дерлинг! И ты молчала!
— До настоящего момента тебе не обязательно было об этом знать.
— Но… ты отказала человеку, который теперь женится на леди Элен…
— Я не отказывала ему, Фиби. Я ответила согласием.
Девушка с недоверием посмотрела на нее.
— Тогда отчего же ты?..
— Не вышла за него замуж? — Диана снова повернулась к окну. — Потому что я узнала о нем нечто, что сделало для меня этот брак невозможным.
— Боже правый! — воскликнула Фиби. — Теперь ясно, отчего тогда в парке вы держались так натянуто. Но что случилось? Ты разлюбила его?
— Случилось не то, что он приводил всем в качестве объяснений, — ответила Диана. — Узнай я его получше с самого начала, быть может, и разгадала бы, что это за человек, но я, как и ты, была чересчур импульсивна, жаждала любви. Мне не терпелось выйти замуж.
Фиби покачала головой.
— Ты? Импульсивная? У меня это в голове не укладывается. Ты очень трезво смотришь на подобные вещи.
— Спасибо, Фиби, хотя не знаю, принимать ли мне твои слова за лестное замечание или обижаться на них.
— Ох, я вовсе не хотела обидеть тебя, — поспешила исправиться Фиби. — Я имела в виду, что ты всегда знаешь, как поступить правильно. Ты анализируешь свои поступки, умеешь держать себя в руках, ты всегда так спокойна и рассудительна.
Диана скривила рот.
— Ты хочешь сказать «так скучна».
— Вовсе не это я хочу сказать! — Словно сообразив, что разубедить Диану ей все равно не удастся, Фиби решила вернуться к первому вопросу. — Ты сказала, что разорвала помолвку не по тем причинам, которые лорд Дерлинг приводил всем в качестве объяснений. Так что за причины он называл?
Диана неподвижно уставилась из окна на улицу. Он сказал, что я разорвала помолвку, желая приискать себе жениха побогаче.
— Что ты говоришь!
— Он представил дело так, будто… я жестокая, бессердечная женщина, которая не гнушается ложью и мошенничеством и которой неведомы угрызения совести.
— Но это неправда! — воскликнула Фиби. — Ты самая добрая, честная и порядочная из всех, кого я знаю! Как может мужчина говорить подобные вещи о женщине, которую любил?
— Ты лучше скажи, о женщине, перед которой он притворялся влюбленным, — мягко поправила ее Диана. — Я была слишком молода, чтобы во всем вовремя разобраться. Но за четыре года я многое поняла. — Диана остановилась, глубоко вздохнула, а затем продолжила: — После разрыва помолвки я не долго оставалась в Лондоне. Лорд Дерлинг распустил обо мне слухи, и меня перестали принимать. Даже друзья переменились ко мне, и я, в конце концов, уехала в Уитли: у меня не было другого выбора.
— Диана, как это ужасно! — прошептала Фиби. — Почему ты не рассказала мне все до нашей поездки в Лондон? Если бы все знала, я никогда бы не стала уговаривать тебя ехать.
Диана потрепала девушку по руке.
— Ничего страшного, Фиби. Все было не так уж плохо. Приятно повидаться с тетей Изабел и Амандой. Кроме того, многие восстановили ко мне свое доброе отношение. Кажется, время и впрямь лечит.
— Но это же ничего не меняет: мысль о том, чтобы вернуться, тебе была ненавистна. — Фиби с тревогой посмотрела на Диану. — Зачем ты это сделала, Диана? Зачем ты разорвала помолвку?
Глава одиннадцатая
Ну, вот мы и добрались до сути, подумала Диана. Как-то Фиби воспримет услышанное? Ведь она такая юная. Однако, с другой стороны, Фиби в том возрасте, когда выходят замуж, а стало быть, вполне взрослая, чтобы знать суровую правду жизни!
— Фиби, то, что я расскажу, не должно выйти за стены этого дома, — сказала Диана, понизив голос. — Ты поняла меня?
— Да, но… неужто случившееся и впрямь так ужасно?
— Для меня — да. — Диана медленно поднялась со стула. — Однажды вечером, когда мы с лордом Дерлингом остались наедине, он совершил нечто непозволительное.
— Правда? — с замиранием сердца проговорила Фиби.
Диана кивнула и плотнее закуталась в шаль.
— Он поднял на меня руку. Фиби ахнула.
— Он ударил тебя? Да как он смел! Истинный джентльмен никогда не позволил бы себе подобной выходки!
— У нас… вышел спор. — Диана направилась к камину, решив, что рассказывать об этом на ходу ей будет легче. — Я, право, не помню, о чем. Во всяком случае, ничего существенного, ибо лорд Дерлинг не вступал со мной в дискуссии интеллектуального свойства. Он не верит, что женщинам доступны такие высоты, как точные науки или политика.