Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мы приехали, чтобы найти Слим и Расти. Именно этим я и займусь.

– Но здесь эти люди!

– Никто не может нам запретить сюда приезжать.

– Надеюсь, они тоже так считают.

– Конечно, – уверенно заявила Ли, но в ее взгляде читалось легкое беспокойство.

Она ехала очень медленно. За звуком двигателя я слышал хруст стекла под колесами.

– Ты уверена, что сможешь проехать? – спросил я.

– Конечно уверена.

– Ты не проколешь шину?

– Я никогда не прокалываю шины, – Ли одарила меня еще одной самоуверенной улыбкой. Потом добавила: – А если и проколю, кто-нибудь из этих крепких молодых людей поможет нам их поменять.

Когда мы подъехали ближе, несколько рабочих прервали свои занятия и стали смотреть, как мы приближаемся. Остальные продолжали заниматься своим делом. Я насчитал всего двенадцать человек (впрочем, людей могло быть и больше, просто я их не видел).

Хотя люди на поле носили самые разные штаны – синие и черные джинсы или черные кожаные брюки, – наверху на всех были рубашки с длинным рукавом из какого-то черного блестящего материала. Изучая их наряды, я заметил, что не все рабочие – мужчины. По меньшей мере семеро из них – женщины.

Я предположил, что одна из них может быть Валерией.

А может быть, они все – Валерия и по очереди исполняют роль. А может, Валерия пережидает день в автобусе.

Или в катафалке.

Ли остановила машину, и я оглянулся на катафалк. Я хотел посмотреть, есть ли внутри гроб, но заднее окно было закрыто занавеской из красного бархата. Ли выключила двигатель.

К нам приближался мужчина.

Ли открыла водительскую дверцу. Мне совершенно не нравилась ее затея.

– Ты собираешься выйти? – спросил я.

– Ты можешь остаться внутри, – ответила она.

– А как же собака?

Ли оглянулась:

– А где она?

– Не знаю, но, наверное, где-нибудь поблизости.

– Может, она решила убраться подобру-поздорову, когда приехали все эти люди.

– Может, и нам стоит поступить так же, – заметил я.

– Да все нормально, – ответила Ли и выбралась наружу.

Я распахнул дверцу со своей стороны, спрыгнул на землю и поспешил за ней. Обежав вокруг пикапа, я подошел к Ли. Мужчина остановился в нескольких шагах от нас. Он окинул взглядом меня, видимо, решил, что я не стою его внимания, и перевел взгляд на Ли.

Он был таким красивым, что это казалось жутким.

Длинные волнистые волосы были черными, как чернила, а глаза – бледно-голубыми. Эти глаза, наверное, здорово смотрелись бы на женском лице; на его лице они выглядели неестественно и странно. Как и тонкие кривящиеся губы. Все черты его лица были тонкими, кожа – гладкой и слегка загорелой. Если бы не едва заметная щетина на подбородке и скулах, он мог бы сойти за симпатичную женщину. По крайней мере, лицом.

Его тело было совершенно иным: широкие тяжелые плечи, мышцы рук, растягивающие ткань рукавов, плоский живот, узкие бедра. Несколько верхних пуговиц рубашки на мускулистой груди были расстегнуты. На ремне, который держал черные кожаные брюки, висел нож.

Пару раз оглядев Ли с ног до головы, мужчина улыбнулся. Я никогда раньше не видел таких белых зубов. Несмотря на то что вампиром была Валерия, я не мог удержаться от взгляда на его клыки. Не длиннее и не острее, чем у других людей.

– Если вы приехали за билетами, – произнес мужчина достаточно дружелюбно, – боюсь, мы откроем кассу только за час до представления.

– И я не могу купить их заранее? – спросила Ли.

– Не раньше одиннадцати вечера.

– Но что, если тогда все билеты будут уже раскуплены?

– О, этого не случится. Не здесь. Мы распродавали все билеты на некоторых площадках, но этот стадион нам не заполнить. Было бы здорово, но увы, – он взглянул на меня и сказал Ли: – Вы знаете, что у нас есть ограничение по возрасту? На представление допускаются только взрослые, никого до восемнадцати лет. Думаю, ваш брат все еще немного не дотягивает до нужного возраста.

– Но как раз он-то и хочет посмотреть представление! – запротестовала Ли.

– Кто бы сомневался, – мужчина глянул на меня с ухмылкой.

– И парочка его друзей, – добавила Ли.

– Ну, если они не старше него…

– Может быть, они где-то здесь? Они отправились вперед, так что должны были оказаться здесь раньше нас. Подростки. Полный юноша и худенькая девушка со светлыми волосами.

Мужчина слегка пожал плечами и покачал головой:

– Я таких не видел. Здесь никого, кроме нашей команды.

Слегка обернувшись в сторону ларька, Ли прокричала:

– СЛИМ? РАСТИ?

Я посмотрел на крышу, но там никто не показался.

– Если они появятся, – попросила Ли, – вы скажете им, что мы уже здесь?

– С радостью.

– Спасибо. Я им говорила, что они еще маловаты для такого представления. Но они просто одержимы этой темой, вампирами… – Ли мотнула головой. – Сами понимаете, подростки.

– Отлично понимаю, – ответил мужчина. – Несколько лет назад я и сам был таким. И тоже совершенно очарован вампирами.

– Они просто не могли удержаться и не пойти сюда, посмотреть, что здесь происходит. Уверена, они надеялись, что случится чудо и мне удастся купить для них билеты. Кажется, они считают, что я могу все.

– Я был бы рад вам помочь…

– Ли, – представилась она, протягивая руку.

– …Ли, – продолжил он, аккуратно сжимая ее руку длинными пальцами. – Рад с вами познакомиться. Меня зовут Джулиан.

– Это мой брат Дуайт.

Мне не понравилось, что она использовала наши настоящие имена. Джулиан отпустил руку Ли и пожал мою. Его пальцы были теплыми и сухими.

Отпустив мою руку, он обернулся к Ли и спросил:

– Вы знаете, что происходит на представлении?

– Честно говоря, нет.

Он изобразил шутливо-обиженную гримасу и передернул плечами:

– Ну, обычно получается небольшое кровопролитие. Чаще большое. Вообще-то, представления бывают очень кровавыми. Выглядит страшнее, чем на самом деле, но может шокировать непривычных людей.

– Понимаю, – слегка кивнула Ли с обеспокоенным видом.

– Кроме того, в пылу боя порой рвется одежда. Могут быть видны… интимные части тела.

– С каждой секундой все интереснее, – не смогла сдержать улыбки Ли.

Джулиан слегка усмехнулся:

– Я просто хочу, чтобы вы поняли, почему мы стараемся не пропускать на представление детей.

– Мне почти восемнадцать, – сказал я почти правду.

– И сколько же тебе лет? – спросил Джулиан.

– Семнадцать, – я покраснел. Ненавижу врать.

– А твоим друзьям?

– Им обоим тоже по семнадцать, – ответил я и покраснел еще сильнее, потому что Слим, которой, как мне и Расти, было шестнадцать, выглядела скорее на четырнадцать.

Уверен, Джулиан понял, что я вру. Но он все равно повернулся к Ли и предложил:

– Я могу сделать исключение, если их будет сопровождать взрослый.

– О, я пойду с ними, – заверила Ли.

– Тогда, полагаю, все в порядке.

– Просто отлично. Спасибо, Джулиан. Подождите, я возьму свою сумочку, – она заглянула в машину и взяла сумочку с сиденья.

«Она просто дурачится, – подумал я. – Она же не собирается на самом деле покупать эти билеты».

Снова подойдя к нам, Ли спросила Джулиана:

– Сколько будут стоить четыре билета?

– По десять долларов каждый.

– Значит, сорок долларов, – подытожила Ли. Повесив сумочку на плечо, она отыскала бумажник, склонила голову и стала считать купюры.

Я заметил, что Джулиан смотрит на вырез ее рубашки.

Он запал на нее, понял я. Вот почему он решил нарушить правила.

– Черт, – пробормотала Ли. – Кажется, у меня нет сорока долларов наличными.

«Вот и все, – подумал я. – Она и не собиралась покупать эти билеты». Я почувствовал облегчение и одновременно легкое разочарование.

Но тут Ли спросила:

– Вы случайно не принимаете чеки?

– У вас, – ответил Джулиан, – конечно, приму.

Ли вытащила чековую книжку и шариковую ручку. Улыбнувшись мне, она слегка толкнула меня в плечо. Поняв, чего она хочет, я повернулся и слегка наклонился. Ли стала писать, приложив чековую книжку к моей спине.

14
{"b":"164119","o":1}