Литмир - Электронная Библиотека

Пророк очень удивился, увидев в красной зоне с восточной стороны ночного клуба припаркованную служебную машину детективов. Ему тоже пришлось поставить машину здесь, потому что на автостоянке свободных мест не было. Пророку стало интересно, кто из детективов приехал сюда и зачем. Когда он шел к двери, проезжавший мимо черно-белый патрульный автомобиль притормозил, и Фаусто коротко просигналил, чтобы привлечь его внимание. Пророк подошел к машине, наклонился к окну и сказал:

— Я недолго, Фаусто.

— Нуждаетесь в компании? — спросила Баджи. — Я никогда не была в этих роскошных русских дворцах.

— Пошли, но мы там до смерти всех напугаем, — сказал Пророк. — Там уже работает команда детективов.

— Зачем? — спросил Фаусто.

— Может, расследуют позавчерашнее убийство? — предположил Пророк. — Пять копов в одном заведении? Русские подумают, что вернулись времена СССР.

Войдя вместе с Фаусто и Баджи в ночной клуб, Пророк заметил Энди и Брента, стоящих у туалетов и беседующих с парнем во фраке, который, наверное, и был менеджером Андреем.

Уровень децибел потрясал, разноцветные прожекторы и стробоскопы разбрасывали огни по танцполу, где танцевали (или «общались», как говорил Дмитрий) пары, в основном молодые. Со своего места в конце бара Айлия заметила трех вошедших копов в форме, которые направились к узкому коридору у кухни. Пророк, Фаусто и Баджи привлекли внимание, но не слишком большое. Детективы, увидев их, удивились.

— Что вы здесь делаете? — Энди пришлось перекрикивать музыку. — Только не говорите, что во внутреннем дворике произошло еще одно убийство.

Пророк обратился к уныло стоящему парню в смокинге:

— Вы Андрей?

— Да, — ответил тот.

— Можете с ним поговорить, — разрешила Энди Пророку. — Мы уступаем очередь, поскольку ждем хозяина, Дмитрия.

Пророк сказал Андрею:

— Мне нужно с вами кое о чем поболтать и записать вашу фамилию и адрес. Я все объясню в более тихом месте, если такое здесь вообще имеется. — Потом, подмигнув Энди, он указал на Фаусто и Баджи: — Это мои телохранители. Они сопровождают меня всюду.

На лице Андрея в тот момент было такое выражение, словно хуже в его жизни ничего уже быть не может. Но он не знал, что скоро все станет гораздо, гораздо хуже.

Глаза Дмитрия были полузакрыты, пока Козмо, опуская упоминания о своих оплошностях, рассказывал об ограблении банкомата. Он ни словом не обмолвился о своей сегодняшней встрече с Фарли Рамсдейлом.

Когда Козмо закончил, Дмитрий сказал:

— Ты был прав, застрелив охранника.

— Да, Дмитрий, он не отдавал деньги, как ты обещал.

Дмитрий пожал плечами и сказал:

— Иногда поступает неверная информация о противнике. Спросите об этом президента Буша. — У Козмо проснулась надежда, а Дмитрий повернулся к грузину: — Может быть, в его рассказе есть немножко правды. Может быть, машина была не так хороша, как ты думал.

— Дмитрий! — начал было грузин, но, увидев выражение глаз хозяина, замолчал.

— Итак, Козмо, — продолжал Дмитрий, — ты собираешься получить деньги из банкомата завтра, когда поймаешь наркоманку, так?

— Совершенно верно.

— Тогда вот что я для тебя сделаю. Ты должен мне одиннадцать тысяч пятьсот долларов плюс бриллианты. Я прощаю тебе этот долг! Ты поднимаешься сюда с Айлией, отдаешь бриллианты, и мы в расчете. Завтра, когда поймаешь эту наркоманку, возьмешь себе девяносто три тысячи долларов. Свою долю и мою тоже. Я более чем великодушен со своим братом, Козмо.

Дмитрий вопросительно посмотрел на грузина, и тот кивнул, подтверждая, что Дмитрий очень рассудительный и очень великодушный человек.

Все оказалось напрасно. Козмо являл собой образец отчаяния. На его глазах Дмитрий открыл верхний ящик стола и кинул в него верхнюю пачку денег. Когда он потянулся за второй пачкой, Козмо, не помня себя и наблюдая как бы со стороны, откинул полу куртки и нащупал рукоятку «беретты».

— Дмитрий! — закричал грузин, поднимая взявшийся ниоткуда пистолет.

Дмитрий что-то крикнул на русском, рванул второй ящик и протянул руку к собственному пистолету.

Энди сказала остальным копам и менеджеру Андрею:

— Мы ждали достаточно долго. Сейчас поднимемся, и я постучусь в кабинет Дмитрия.

Ее слова прервал выстрел, потом еще два, за которыми последовало целых пять. Два детектива и три копа в форме побежали вверх по лестнице. Энди доставала из сумочки пистолет, когда Фаусто с Баджи, обогнав ее, припали на одно колено, держа в вытянутых руках пистолеты, нацеленные на дверь кабинета Дмитрия. Пророк подбежал с другой стороны двери со своим старым шестидюймовым револьвером и встал так, чтобы все оружие находилось на разной высоте и имело свой сектор обстрела.

В кабинете Козмо Бедросян корчился от боли в левой руке, которая превосходила все, что ему пришлось испытать этой ночью от Фарли Рамсдейла или собаки-убийцы. Он получил сквозное ранение в бицепс, и пуля задела кость.

Грузин лежал поперек стола, из раны на его шее струей била кровь. Но раны на его груди были куда более страшными.

Дмитрий сидел, привалившись к спинке кресла, с дыркой во лбу, которая на самом деле лишь добила его, когда он, уже умирая, ранил Козмо.

Оглушающий шум ночного клуба заглушил звуки выстрелов, прогремевших в кабинете Дмитрия, поэтому гости продолжали развлекаться. Время от времени Айлия поглядывала в сторону лестницы, удивляясь, почему не возвращается Козмо.

А тот надеялся, что не потеряет сознание до того, как спустится к Айлии с пачками денег под рубашкой. Прикосновение денег, трущихся о кожу, было очень приятным. Он хотел было засунуть пистолет за пояс, но подумал, что какой-нибудь служащий из кухни мог услышать выстрелы, и, держа оружие перед собой, открыл дверь.

Даже в замкнутом пространстве это напомнило Фаусто огонь из автоматического оружия, который он слышал во Вьетнаме. Баджи позже призналась, что для нее все прозвучало как сплошной громоподобный взрыв. Она не в состоянии была различить отдельные выстрелы.

Козмо Бедросян успел выпустить только одну пулю, которая прошла над головами полицейских. В него же выстрелили восемнадцать раз — и девять раз промахнулись, вероятно, когда он падал. Все пять копов выстрелили по крайней мере дважды, а Фаусто и Баджи оказались самыми меткими.

Поскольку это была ее первая перестрелка, Энди Маккрей позже сказала дознавателям, расследовавшим применение оружия, что все события происходили, как при замедленной съемке. Она видела (или думала, что видит), как из пистолетов вылетали горячие гильзы, часть из которых попала ей в лицо.

Пророк сознался, что за сорок шесть лет впервые стрелял из своего револьвера за пределами полицейского тира.

Но самое интересное признание сделала Баджи. Она сказала, что в тесном пространстве вспышки выстрелов и пороховой дым создали такой эффект, что жевательная резинка стала напоминать наждачную бумагу, поскольку она дышала открытым ртом.

Поднявшаяся затем паника была гораздо хуже, чем в ночь убийства во внутреннем дворике. Посетители услышали грохот множества выстрелов в верхнем коридоре. Баджи с Фаусто сбежали вниз, чтобы перехватить менеджера или любого другого человека, который мог знать, что послужило причиной первоначальной перестрелки в кабинете. Пророк срочно вызывал подмогу по рации.

К тому времени когда Виктор Черненко подъехал ко входу, из клуба валом валили люди и бежали к своим автомобилям. На стоянке царил такой хаос, что задние машины не могли выехать. Мигали фары, гудели клаксоны. Виктор пробился сквозь толпу истеричных посетителей и, прыгая через две ступеньки, взбежал наверх.

Увидев место кровавой бойни, он сказал Пророку:

— Один из русских может быть тем, кого я ищу! Скорее всего именно он застрелил Фарли Рамсдейла!

Бледный Пророк, испытывающий самую сильную изжогу в своей жизни, ответил:

— Помощник официанта сказал, что сидящий в кресле — это хозяин. Тот, кто лежит поперек стола, — бармен. А человека, которого мы застрелили… — он показал на окровавленное, бесформенное тело, лежащее в углу сразу за дверью, — никто не знает. Это он убил остальных двоих.

72
{"b":"163724","o":1}