Литмир - Электронная Библиотека

Леон кивнул.

— Жаль, что мы не можем оба остаться в выигрыше.

— О, но тогда игра теряет смысл! — пылко возразила Джози. — В любой игре должен быть победитель.

— Игра? Ты считаешь это игрой?

Джози задумалась всего на мгновенье.

— В общем… да. Мы ведь сами так решили. Помнишь? Когда выяснилось, что нам придется жить здесь до возвращения Чарлза, ты предложил стать на время друзьями. И еще ты сказал, что друзья помогают друг другу. Если бы я не разбудила тебя и не попросила отключить воду, то утонула бы…

Леон рассмеялся в ответ.

— Да. А если бы тебя не было рядом, чтобы перевязать рану, я мог бы умереть от потери крови. Полезно быть друзьями, верно?

Джози вздохнула.

— Кажется, прошло сто лет. Но на самом деле минула всего неделя с тех пор, как мы поругались в первый раз.

Леон вышел из автомобиля и быстро обошел его, чтобы открыть дверцу спутнице.

— Не очень вежливо напоминать об этом другу, — сказал он.

Джози весело фыркнула.

— Вовсе нет! Ведь это случилось до того, как мы стали друзьями!

— Скверная девчонка! Я отказываюсь спорить с тобой. Идем. — Леон взял ее за руку и повел к террасе.

Джози казалось, что между их переплетенными пальцами течет электрический ток. В воздухе разлилось странное напряжение. Хуже всего было, поняла Джози, что и Леон чувствует то же самое. Отпустив ее пальцы, он перевел дыхание и опустил глаза. Что же происходит с ними? Колени Джози дрожали, пока она искала в сумочке свой ключ.

— Давай встретимся здесь, когда будем готовы, — тихо произнес Леон. — Ты справишься со своим душем или воспользуешься моим?

Джози поблагодарила его и уверенно заявила, что обойдется своим. Она уже пару раз включала воду в своей душевой. Но колени ее все еще дрожали, когда она вошла к себе. Ругая себя за слишком богатое воображение, девушка присела на стул.

Разговор об игре, которую они вели, давал Джози хороший шанс спросить, почему Леон не рассказал ей о своей семье. Но мысль о том, чтобы совать нос в чужие тайны, ужасала Джози гораздо сильнее, чем молчание Леона.

Однако у них есть еще одна тема для обсуждения: «Мон Абри». Джози знала, что должна сообщить соседу о своем решении продать «Мон Абри», если Чарлз подтвердит, что вилла принадлежит ей. Но как лучше поступить? Сообщить Леону сегодня или подождать приезда Чарлза? Джози провела ладонью по лбу. Как все запутано! Что ж, будем действовать по обстоятельствам! Медленно поднимаясь по лестнице, Джози вдруг увидела пугающие беспросветно-мрачные очертания своего будущего. Завтра она собирается сказать «прощай» Леону и своей любви. И Джози не знала, как перенесет это.

Приняв душ, Джози вытерлась махровым розовым полотенцем, которое Леон купил ей в Ментоне, и вспомнила, что до сих пор не выяснила, сколько задолжала ему.

В спальне она надела чистое белье и, взглянув на скудный выбор платьев в платяном шкафу, остановилась на том самом, цвета сливок. Оно больше подойдет к сегодняшнему ужину, чем желтый костюм.

Высушив волосы, Джози почувствовала прилив волнения, словно она только сегодня встретила Леона и ее ждет не прощальный ужин, а первое свидание. Нет, она не станет думать о неизбежном расставании. Она будет наслаждаться сегодняшним вечером.

Джози уложила локоны в самую красивую прическу, какую можно сделать, имея в своем распоряжении только крошечное зеркало и расческу, а затем скользнула в платье. Оно отлично подчеркивало легкий загар, покрывший лицо и руки Джози. Поколебавшись, Джози слегка подкрасила глаза и губы. Наконец пришла пора выходить. Девушка застегнула белые босоножки и поспешила на террасу.

Леон уже стоял там, и сердце Джози замерло от любви и тоски. Леон был таким красивым в своем белом смокинге, с черными, слегка влажными после душа волосами, чуть вьющимися у шеи.

Неуверенно Джози подошла к Леону. Он взял ее руки в свои ладони и медленно осмотрел ее всю с ног до головы. Джози чуть порозовела от смущения.

— Прекрасно! — прошептал он. — Сегодня вечером твои глаза блестят, как два изумруда. И ты все еще носишь мое кольцо. Спасибо.

Джози высвободила руки и с удивлением взглянула на кольцо.

— Я хотела снять, но, боюсь, привыкла к нему. — Она попыталась стянуть кольцо с пальца, но Леон, протестуя, схватил ее за руку.

— Побудь в нем сегодня вечером, — попросил он. — Пожалуйста. Ради меня.

— Будем ждать приезда рефери, чтобы узнать победителя игры?

— Нет, — покачал головой Леон. — Игры закончились. С этого момента мы говорим то, что думаем. Хотя, — добавил он с улыбкой, — я должен признаться, что получил большое удовольствие.

— Отличная практика перед настоящей помолвкой, — усмехнулась Джози.

Леон не улыбался.

— Боюсь, этот день наступит не скоро, — тяжело уронил он. Возникла неловкая пауза, которую нарушил Леон: — Нам пора ехать, если мы хотим пообедать в хорошем ресторане, а не в переполненной забегаловке.

После недолгих поисков Леону удалось найти маленький ресторанчик в глубине парка. Он усадил Джози за столик и отлучился к автомобилю. Вернувшись после недолгого отсутствия, Леон вручил Джози маленькую картонную коробку.

Джози открыла подарок. В коробке скрывалась чудесная орхидея, небольшая, но с удивительными лепестками, чей цвет плавно перетекал из зеленого в желто-коричневый, в цвет топленых сливок…

Джози воскликнула в восторге:

— Спасибо, Леон. Она восхитительна. Пожалуйста, приколи ее мне на платье.

Леон склонился к ее плечу, а затем отстранился, любуясь достигнутым эффектом.

— Да, — сказал он. — Орхидея идет к твоим зеленым глазам.

— Но у меня не зеленые глаза!

— Очень, когда ты взволнована. Ты, знаешь ли, не часто видишь свои глаза.

— О, дорогой, — улыбнулась Джози, — мне придется быть поосторожнее.

— Не со мной. Я люблю наблюдать за твоими глазами.

— Именно поэтому ты дразнишь меня? Чтобы наблюдать мое волнение?

— Нет, не ругайся! — рассмеялся Леон. — Что будешь пить?

— Лимонад, пожалуйста. Один большой.

Леон отошел к стойке и возвратился с высоким стаканом лимонада для Джози и скотчем для себя. Ставя перед девушкой стакан, Леон не удержался от усмешки.

— Он тоже гармонирует с твоими глазами.

Леон сел рядом с Джози, улыбаясь той редкой улыбкой, которую Джози особенно любила.

— Хорошо, ты прав. Я взволнована, — призналась она. — Я давным-давно не обедала наедине с привлекательным мужчиной. И мне кажется, что ты что-то добавил в мой лимонад.

— Всего лишь пару капель джина, — признался Леон, встретив обвиняющий взгляд девушки. — Для начала.

Они обедали наверху, на балконе, нависающем над зарослями цветов. Теплый ветер доносил до них нежный аромат роз.

— Мне кажется, — заметила Джози, — что в Ментоне, куда бы ты ни пошел, обязательно окажешься рядом с цветами. Это поднимает настроение любому человеку.

Леон помрачнел, но в этот момент к ним подошел официант с меню. Они вместе просмотрели его, остановившись на салате из омара и жарком из цыпленка с картофелем. Леон открыл карту вин.

— Хороший выбор, — похвалил он. — Я думаю, праздник предполагает шампанское, не так ли?

Джози наконец решила, что сегодня вечером сообщит Леону о продаже «Мон Абри». Подходящий момент наступил, когда с жарким было покончено и бутылка шампанского почти опустела. Леон наполнил их бокалы наполовину и поднял свой.

— Мы до сих пор не выпили за победителя.

Джози тоже подняла бокал.

— Я скажу тост, — сказала она. — Давай выпьем за победителя игры — за мистера Леона Кента. Боюсь, ты не смог бы провозгласить этот тост сам. — Джози пригубила шампанское. Ее глаза с вызовом смотрели на мужчину.

Леон ошеломленно глядел на девушку, не донеся бокал до рта. После секундного оцепенения он опустил бокал.

— Моя девочка, ты выпила слишком много шампанского. Ты плохо понимаешь, что говоришь.

— Я отлично понимаю, что говорю, — твердо возразила Джози. — Я хотела поговорить с тобой о «Мон Абри» какое-то время назад. Сейчас, по-моему, представился отличный случай. Когда приедет Чарлз, я должна удостовериться, что «Мон Абри» действительно принадлежит мне. Если это так, я решила продать дом. Тебе или ему, как будет лучше.

28
{"b":"163576","o":1}