Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она позвонила в дверь. Через минуту-другую входная дверь распахнулась, и в лицо Шелби повеяло прохладным воздухом. Высокий дородный мужчина в безукоризненно сидящей форме дворецкого поздоровался и спросил о цели ее прихода.

— Клей Траск дома?

— Вы договаривались о встрече?

— Нет, но…

— Вы должны сначала договориться о встрече. Номер его рабочего телефона…

— Я думаю, он меня примет.

Дворецкий едва сдержался, чтобы не поморщиться. Ему наверняка приходилось слышать все это раньше.

— Могу я поинтересоваться, кто его хочет видеть?

— Шелби Лэнгстафф.

Когда она назвала свое имя, выражение лица дворецкого из пренебрежительного стало настороженным. На лице его было столько морщин, что трудно было понять мимику, но глаза выдали его. Взгляд стал вдруг твердым, как кремень. Шелби не знала, почему он изучает ее с такой опаской, но она не могла ошибиться.

— Мистер Клей действительно… упоминал вас. — Дворецкий замялся, словно решая про себя какой-то сложный вопрос.

— Послушайте, можно мне войти? — попросила Шелби. — Еще немного, и меня хватит солнечный удар…

— Нет!

Шелби инстинктивно отступила на шаг назад.

Дворецкий смотрел на нее, как на привидение.

— Я обещаю не красть серебряных ложек, — пошутила Шелби, чтобы немного смягчить ситуацию.

Дворецкий был вне себя оттого, что утратил самообладание.

— Хм-мм, прошу меня простить, но я хотел сказать, что вы вряд ли захотите зайти, потому что мистера Клея нет.

Шелби начала выходить из себя.

— И где же он?

Дворецкий открыл было рот, чтобы ответить на ее вопрос, но в это время из глубины дома послышался усталый скрипучий голос.

— Кто там, Мейпс?

— Это к мистеру Клею.

— Так не держи человека перед дверью. Где твои манеры? — в голосе ясно слышался акцент сельского жителя Кентукки. Шелби увидела тень фигуры в инвалидной коляске.

— Я как раз говорил ей, что мистер Клей прогуливается по поместью, — крикнул Мейпс в глубину дома. Затем, повернувшись к Шелби, он быстро сказал: — Идите мимо тех тополей и придете к небольшой речке. Он там. — Мейпс закрыл дверь, прежде чем Шелби успела что-то ответить.

«Как странно», — думала она, шагая через рощицу. Мейпс, кажется, очень боялся, что она увидит старика в инвалидной коляске. Интересно, кто это был? Она обязательно спросит Клея после того, как сообщит ему о своем отказе продать землю.

Шелби дошла до речки, про которую говорил Мейпс, но увидела там только садовника, склонившегося над какими-то растениями.

— Извините, пожалуйста, — крикнула она. — Я ищу Клея Траска.

— Он перед вами, — мужчина выпрямился и повернулся к Шелби.

Она не могла бы с уверенностью сказать, кто из двоих удивился сильнее. Глаза Клея расширились, и он машинально вытер о джинсы испачканные руки.

— Шелби! — только и смог произнести Клей.

Перед Шелби стоял простой парень, привыкший возиться с землей, а вовсе не безукоризненно одетый молодой бизнесмен, которого она видела раньше. Возможно, это и был подлинный Клей Траск. В любом случае, выглядел он очень живописно. Джинсы, заношенные до светло-голубого цвета, плотно облегали сильные, стройные ноги и плоский живот. Под тонкой темно-синей футболкой рельефно проступали мускулистая грудь и мощные бицепсы.

В деловом костюме Клей излучал силу благодаря своему высокому положению и волевому характеру. Сейчас от него исходила совсем другая сила, более грубая и первобытная, сила его тела. Шелби была по-прежнему твердо намерена сцепиться с Клеем, но при этом не могла отрицать, что его внешность произвела на нее весьма сильное впечатление.

Ей по роду работы приходилось иметь дело с силой слов, особенно напечатанных, и очень редко — с силой чисто физической. Тело Клея пробуждало в ней любопытство.

Интересно, как оно выглядит без одежды? И что можно чувствовать, касаясь этого тела, целуя его, извиваясь под его тяжестью? Шелби впервые заметила в уголках глаз Клея морщинки — едва заметные приметы возраста или жизненного опыта. Весеннее солнце играло в его белокурых волосах, лицо немного раскраснелось, но Клей не вспотел. Интересно, что надо сделать для того, чтобы лоб его покрылся испариной?

Эти мысли заставили Шелби забыть о цели своего визита. Наверное, все дело в мягкой, как ковер, траве у нее под ногами, теплом солнышке или запахе проснувшейся земли — именно это заставило Шелби подумать о сексе. Или не только это? Может, виной всему вид Клея Траска?

— Чем могу служить? — спросил он.

Очнувшись от своих мыслей, Шелби заставила себя вспомнить, что ее привело сюда.

— Честно говоря, Клей, ничем. Ничем и никогда! — Шелби повернулась к нему спиной и направилась было прочь, но Клей быстро догнал ее и загородил дорогу. На лбу его подрагивали маленькие капельки пота.

— Что ты хочешь этим сказать? Что имеешь в виду? — Клей схватил ее за плечи своими сильными руками. Шелби читала в его глазах неподдельное смущение, но понимала, что не должна доверять своим чувствам, когда дело касается Клея Траска.

— Смущение не очень тебе к лицу, Клей. Я не продала бы тебе свою землю, даже если бы ты был последним человеком на свете!

Клей еще крепче сжал ее плечи.

— Почему?

— Потому что ты — лжец и пройдоха. Через две минуты после твоего ухода Брайан узнал, что щедрое предложение — ерунда, что эта земля стоит в пять раз больше, чем ты за нее предложил.

Ошеломленный сказанным, Клей отпустил ее плечи. Шелби по-прежнему чувствовала кожей прикосновение его пальцев.

— Так ты отрицаешь, что знал об истинной стоимости земли?

Глаза Клея стали вдруг из карих светло-зелеными.

— Конечно отрицаю.

— Но ты ничего не сказал о «Трамарте».

— Не сказал, но это вовсе не было уловкой. Мы обычно стараемся не разглашать информацию, касающуюся «Трамарта». А ты разве хвастаешься своим коллегам, кого выбрала мишенью очередной статьи, пока не наберешь достаточно информации?

— Нет, я этого не делаю, — ответила она на вопрос Клея. — Но, Клей, «Фэйрвью кантри клаб» полон слухов об этом деле.

— И поэтому земля поднялась вдруг в цене! Нам нужна эта земля. И все остальные готовы вступить в борьбу, потому что считают, что Траски всегда знают, где их ждет следующий коммерческий бум!

Шелби нервно теребила свои рыжие волосы. Лоб ее опять покрылся испариной.

— Луисвилл расширяется в восточном направлении.

— Да, но никто точно не знает, какие именно места окажутся в черте города. Послушай, я и в мыслях не имел предлагать меньше, чем эта земля стоит на самом деле. Я практически предложил двойную цену, если исходить из моих представлений о ее стоимости.

Шелби не могла не признаться, что по ее оценкам все было точно так же.

— Я вовсе не хотел купить эту землю по дешевке. Назови мне самую высокую цену, которую тебе предложили, и я дам больше.

Теперь настала очередь Шелби смутиться. То, что сказал Клей, явно имело смысл. Но как насчет предложения, сделанного Дезире?

— Я понятия не имею, какой будет самая высокая цена, — сказала она. — Большинство людей выжидают время из уважения к моему горю.

Клей опустил глаза. Когда он заговорил снова, в голосе его звучали странные нотки, похожие на нежность.

— Я уже сказал в офисе Брайана: я не думал, что встречу тебя сегодня, — он посмотрел прямо в глаза Шелби. — Мне очень жаль, если я тебя расстроил своей бестактностью. Представляю, что чувствовал бы я сам, если бы умер кто-то из моих близких.

Это признание, сделанное так деликатно, задело чувствительную струнку в душе Шелби, которая тяжело переживала смерть Дезире. Почему он так легко читает ее мысли?

— Да, это было тяжело, — сказала Шелби.

Клей положил руку ей на плечо. Сейчас прикосновение его теплых пальцев было успокаивающим.

— Мой дедушка очень стар, но для меня непереносима мысль… я хочу сказать, что вовсе не готов к его уходу из жизни.

Шелби вспомнила силуэт в инвалидной коляске, мелькнувший перед ней одно мгновение.

7
{"b":"163210","o":1}