Литмир - Электронная Библиотека
A
A

План Джека сработал. Не успела Дана уйти, как начали собираться и другие гости. Не прошло и получаса, как Джилл с Джеком остались вдвоем.

Они, не в силах больше сдерживаться, бросились друг другу в объятия.

— Ты просто гений! — прошептала она, осыпая поцелуями его лицо и шею. — Я боялась, что мы никогда не останемся вдвоем!

— Не гений, а просто мужчина, оказавшийся в отчаянном положении. — Джек зарылся лицом в ее волосы. — Господи, я думал, что умру от желания!

— Я тоже. — Джилл запрокинула голову, и Джек губами и языком ласкал ее шею. — Это была настоящая мука.

— Можно больше не ждать…

— Слава Богу!

Они начали снимать друг с друга одежду, путаясь в пуговицах и молниях. Отскочила пуговица… лопнул шов… ее шелковая блузка порхнула на пол…

Наконец спустя, казалось, целые века разлуки они снова соединились, прижались плоть к плоти, опустились на ковер.

— Не надо медлить, — невнятно проговорила Джилл, не прерывая поцелуя, притягивая его к себе. — Не заставляй меня ждать!

— Конечно, милая. — Он лег на спину, увлекая ее за собой. — Я и не смог бы.

Она осыпала поцелуями его плечи и грудь, ощущая его страсть в жаре его повлажневшей кожи, в мощном биении сердца, в бурных нетерпеливых ласках.

Приподняв ее бедра, Джек опустил ее на себя. Она выгнулась навстречу ему, и с ее полураскрытых губ сорвался стон восторга.

Они любили друг друга с яростью, порожденной желанием, с неистовой страстью, которая всегда была необъяснимой частью их отношений.

А потом Джилл упала к нему на грудь, задохнувшаяся, счастливая. Джек обхватил ее руками и нежно прижал к себе.

— Устала? — тихо спросил он, целуя ее волосы.

— Да. — Она устроилась поудобнее. — Безумно.

— Хочешь, чтобы я остался на ночь?

Джилл подняла голову, удивившись его вопросу. Пять лет назад он без разговоров решил бы, что она этого хочет. Но ведь пять лет назад у них за плечами не было прошлого.

— Да, — прошептала она. — Я хочу, чтобы ты остался. Но только если тебе самому этого действительно хочется.

Его губы изогнулись в улыбке, и он перекатился на бок, увлекая ее с собой, так что они лежали теперь лицом к лицу.

— Хочется.

Она ответила ему улыбкой.

— Я рада. И знаешь что?

— М-м-м?

— Можешь больше об этом не спрашивать.

Свет ударил ему в закрытые глаза. Сонно застонав, Джек перевернулся на бок, чувствуя себя невероятно усталым.

— Просыпайся, соня!

Джек с трудом разлепил веки. На краю кровати сидела Джилл, свежая, улыбающаяся и полностью одетая. В руках у нее дымилась кружка кофе. Он снова застонал.

— Кто открыл жалюзи?

— Твоя покорная слуга. Естественно.

В голосе Джилл звучал смех. Джек накрыл лицо подушкой.

— Ты — бессердечная и жестокая женщина.

— Каждому должно хоть что-то хорошо удаваться.

Он приподнял подушку, чтобы бросить на нее негодующий взгляд.

— Который сейчас час?

— Почти восемь. — Она улыбнулась, отпивая глоток кофе. — Пора вставать.

С новым стоном он обвел ее взглядом с ног до головы.

— Ты уже оделась?

— И душ приняла. — Джилл сделала еще один глоток. — Разочарован?

— А ты как думаешь? — Он сел в постели и, протянув руку, отнял у нее кофе. — Как я могу насладиться твоим телом, когда ты его так тщательно скрыла?

— Хороший вопрос. Но я хотела, чтобы мы не опоздали.

— Опоздали? — Джек поднес кружку к губам, сделал глоток и поморщился на чрезмерную сладость напитка. — Куда?

Она подалась к нему:

— В торговый центр, естественно. Сегодня ведь официально начинаются рождественские распродажи.

— Великолепно. Проснулся, чтобы услышать смертный приговор. — Джек отхлебнул еще кофе, ощутив прилив бодрости. Он подозрительно посмотрел на Джилл. — Какие еще виды пыток предусмотрены в твоем расписании на праздник Благодарения?

— Ну… Раз Ребекки не будет до воскресного вечера, я подумала, что сейчас самое время…

— Остаться в постели и весь день заниматься любовью. — Улыбнувшись, он потянулся к ней. — Превосходная мысль!

Джилл шутливо шлепнула его по рукам.

— Нет. Я подумала, что сейчас самое время пойти в магазин игрушек. Ведь Ребекка весь этот год была умницей.

— И ты намерена забаловать ее до неприличия.

— Конечно. У тебя есть возражения?

— Это у меня-то? — Он приподнял брови в притворном изумлении. — Ничуть.

Джилл снова отняла у него кофе, задумчиво морща лоб:

— Ты умеешь собирать детские игрушки?

— Смотря какие.

— Она хотела такой джип с моторчиком, чтобы он мог ездить. Розовый, как у Барби.

— Розовый, как у Барби? — смеясь, повторил он, с ужасом воздевая к небу руки. — Звучит сурово.

— Ах ты, болтун!

— Это я-то? — проговорил Джек с наигранным недоумением. — Ну, и что еще у тебя запланировано на этот мучительный праздник?

— Сегодня начинается показ двух новых фильмов, и мне надо их посмотреть, чтобы обсудить в очередном газетном обзоре.

— Ладно. — Джек допил остаток кофе и поставил кружку на тумбочку. — А как насчет елки и того, чтобы украсить дом? Ты всегда делала это сразу после Дня Благодарения. Это традиция.

Ее улыбка погасла.

— Теперь у меня новая традиция. Я делаю все это вместе с Ребеккой.

Джилл начала вставать, но он поймал ее за руку и удержал. Глаза его были полны сожаления.

— Черт, Джилли, извини… Я забыл.

Она секунду смотрела на Джека, а потом со вздохом отвела глаза.

— И я тоже. Вчера и этой ночью. И утром на несколько минут.

— Эй! — Джек переплел ее пальцы своими. — Разве это преступление?

— Я — ее мать!

— И это значит, что ты не имеешь права на несколько часов стать просто женщиной? — С нежной улыбкой он усадил Джилл рядом с собой. — Это же совершенно естественно, разве ты так не считаешь?

— Ты не понимаешь. Ты ей не отец… Ты ее не любишь. Ты не боишься, что ее потеряешь.

Джек резко выпрямился и ровным голосом проговорил:

— Да, я ей не отец. Но это и не нужно для того, чтобы знать, что ты хорошая мать не потому, что думаешь о своей дочери каждую минуту. И еще я знаю, что бесконечные тревоги из-за судебного процесса никак не повлияют на решение судьи.

Джилл уткнулась лицом ему в грудь, признавая, что он прав, что она чересчур остро на все реагирует. Потому что безумно боится потерять дочь. Протяжно выдохнув, она спросила:

— Как это ты стал таким умным?

Он провел пальцами по ее волосам.

— Как ты и сказала, я смотрю на происходящее немного со стороны.

Она подняла к нему лицо.

— Извини.

— Тебе не за что извиняться, Джилли, — улыбнулся Джек.

— Нет, есть за что! То, что я тебе сказала… это было несправедливо.

Он наклонил голову и поцеловал ее, нежно и крепко.

— Ничего, — пробормотал он потом, чуть отодвинувшись. — Я справлюсь.

Джилли улыбнулась, запуская пальцы в его растрепанные волосы:

— Ну так справляйся.

Со стоном наслаждения он именно так и сделал.

Остаток праздника пролетел как один час. Джек с минимумом проклятий и травм собрал Ребекке джип и огромный кукольный дом, без которого, как он решительно заявил Джилл, девочке просто не прожить. Они ели остатки праздничного угощения, бродили в толпе по торговому центру и посмотрели фильмы, которые Джилл предстояло обсудить в своей колонке. Один из них оказался просто поразительным, так что они сделали невозможное: без споров согласились, что произошло рождение нового шедевра.

Однако самым удивительным была их близость. Они любили друг друга так самозабвенно и так часто, что Джилл просто потеряла счет.

К воскресному вечеру оба совершенно выдохлись. Джилл посмотрела на часы, улыбнулась и откинулась на спинку дивана. Меньше чем через два часа Ребекка уже будет дома. Они с Джеком как раз успеют поесть, не спеша любить друг друга — а потом пора будет прощаться.

Закрыв глаза, Джилли улыбнулась. Если не считать отсутствия Ребекки, по которой она скучала, праздник прошел просто чудесно. Они с Джеком разговаривали, смеялись и просто радовались тому, что они вместе. Это напомнило ей о том времени, когда их отношения только-только начинались.

32
{"b":"163202","o":1}