Литмир - Электронная Библиотека

Джек со сдавленным ругательством качнулся к ней и снова швырнул ее на дно коляски. Элисон скорее почувствовала, чем заметила, как сзади к ней тянется Фельчер и инстинктивно скорчилась. Но в следующую секунду, к ее безмерному удивлению, Джек резко натянул поводья.

Едва коляска остановилась, как Джек свирепо повернулся к Элисон и с размаху ударил ее, да так, что девушка снова едва не потеряла сознание. Фельчер также угрожающе потянулся к ней, сжав кулаки.

— Нет! — Голос Джека прорезал туманную пелену, застилавшую сознание Элисон. Потом Кроуфорд встряхнул ее за плечо и выпалил: — Убирайся!

— Что? — хором непонимающе переспросили они с Фельчером.

— Я сказал, убирайся! — взревел Джек срывающимся голосом и пояснил Фельчеру: — Игра окончена, болван! От Марчфорда нам не уйти, но, если мы отдадим ему девчонку, он прекратит гнаться за нами.

С этими словами он еще раз встряхнул Элисон и рывком поставил ее на ноги. В первый момент она была настолько ошеломлена, что могла только растерянно смотреть на него, но тут же пришла в себя и поспешила исполнить его приказание. Однако, по мнению Фельчера, она двигалась не слишком-то быстро, поэтому, грубо схватив девушку, мрачный грум буквально вышвырнул ее на обочину. Даже не взглянув, что с ней, Джек бешено погнал коляску и через несколько секунд исчез из виду.

Впрочем, Элисон не смотрела ему вслед. Вскочив на ноги, она стрелой полетела навстречу Марчу. Граф с силой рванул поводья, упряжка остановилась как вкопанная, он спрыгнул и побежал к девушке. Еще миг — и она очутилась у него на груди. Всем телом припав к нему, черпая в его объятиях чувство защищенности и надежности, она могла только беспомощно повторять его имя и лепетать бессвязные признания, уткнувшись лицом ему в жилет. Обеими руками обхватив Марча, она так прижималась к нему, словно хотела всецело раствориться в нем.

Первую минуту Марч наслаждался уже одной только возможностью обнимать Элисон, радоваться тому, что она жива и здорова. Нежно погладив запылившиеся, спутанные волосы девушки, он легонько отстранил ее от себя, пристально вглядываясь ей в лицо.

— Элисон, драгоценная ты моя девочка, с тобой все в порядке? — Он вздрогнул и застыл, увидев кровоподтек у нее на щеке. — Боже мой! Неужели этот мерзавец?..

Вся дрожа, Элисон кивнула, но тут же почувствовав, как напряглись у нее под рукой его тугие мускулы, отчаянно закричала:

— Только, пожалуйста, не надо его догонять!

Ей было страшно даже подумать о том, чтобы хоть на секунду отпустить от себя Марча.

Граф невесело рассмеялся.

— Я и не буду… по крайней мере сейчас. Сдается мне, он на всех парах мчится к такой каре, какую я при всем желании измыслить ему не смогу. В Лондоне его с нетерпением поджидают его прежние дружки и, боюсь, от этой встречи ему не поздоровится.

Покрепче обняв Элисон, Марч бережно отвел ее к своей двуколке и усадил на Сиденье рядом с собой. Тоби, бросившийся помогать, излучал ободряющую улыбку, которую странно было видеть на его озорной рожице.

— Его милость страшно переволновался, мэм, но зато теперь вы в целости и сохранности, так что все в порядке.

Действительно в порядке, подумала Элисон, упиваясь теплом улыбки Марча. Где-то в тайниках здравого смысла она, разумеется, понимала, что безумная погоня графа объясняется всего лишь его привязанностью к тете плюс еще его знаменитым чувством долга. Но сейчас Элисон не хотелось об этом думать. Сейчас ей довольно сознавать, что она в безопасности, и купаться в ласковом золотом сиянии его глаз.

Следующие несколько миль Марч был необычайно молчалив и задумчив. Затем, резко выпрямившись, точно приняв какое-то важное решение, он повернулся к Элисон.

— Полагаю, мы остановимся в ближайшей гостинице. Тебе ведь захочется привести себя в порядок до того, как мы доберемся до Бата.

Словно ужаленная, Элисон вскинула руку к волосам. Силы небесные, что за воронье гнездо! Поглядев на платье, она обнаружила, что и оно находится не в лучшем состоянии, да еще разорвано в нескольких местах и невероятно грязное.

— Боже мой! — покраснев, воскликнула она. — Вы абсолютно правы. Боюсь, с платьем уже ничего не поделаешь, но если нам удастся добыть чистую расческу, то можно поправить хотя бы прическу.

Марч ободряюще улыбнулся ей, но Элисон смутило непонятное выражение его глаз. Она могла бы поклясться, что заметила в их золотистой глубине какой-то едва ли не собственнический блеск. Впрочем, должно быть, она ошиблась. Или, возможно, просто таков мужской менталитет. Спасая попавшую в беду даму, благородный рыцарь неизбежно обретает определенное право распоряжаться ее судьбой — что-то в этом роде. Но как бы там ни было, когда Марч свернул во двор постоялого двора «Пять лебедей» на вершине холма Боуэр, Элисон с благодарностью позволила отвести себя в спальню, где могла заняться своей внешностью. Сделав все, что было в ее силах, она спустилась вниз и обнаружила, что граф поджидает ее в отдельном кабинете.

Элисон немного удивилась, потому что думала, что Марч пожелает отправиться в дорогу как только она приведет себя в порядок. Войдя в комнату, Элисон в немом вопросе приподняла брови.

Марч поднялся ей навстречу, упиваясь ее красотой. Даже полчаса назад, в двуколке, с растрепанными волосами и синяком на щеке, она умудрялась выглядеть так, что дух захватывало. Теперь же, хотя Элисон лишь чуть-чуть подправила платье и забрала волосы наверх простым узлом, она казалась принцессой в изгнанье. Марч сразу обратил внимание на ее грациозную походку, на улыбку, сиявшую в глубине голубых глаз, и у него перехватило дыхание.

Он проглотил комок в горле и глубоко вздохнул. Осенившая его по дороге идея казалась столь блестящей в своей простоте и кристальной ясности, что Марч решил немедленно воплотить ее в жизнь. На то, чтобы обдумать следующий шаг, оставалось лишь несколько секунд, а он сейчас весьма сомневался в том, что способен рассуждать здраво. Он знал только одно: если сейчас упустит представившуюся возможность, то будет горько жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.

— Садись, Элисон, — бодро сказал он, указывая ей на кресло подле занавешенного окна. — Позволь налить тебе немного вина. Или, быть может, лимонаду? — И он кивнул на стоящий на столе поднос.

Элисон показалось, что граф держится как-то странно. Если бы она не знала его так хорошо, то могла бы сказать, что он нервничает. «Граф Марчфорд нервничает? Это звучит поистине нелепо», — подумала Элисон.

— Разве мы не едем домой? — робко спросила она.

— Конечно, едем, только всему свое время. Я подумал, что лучше сначала обсудить наши планы, а уж потом показываться на глаза моей тетушке и всему обществу Бата.

— Планы?

— Ну да. Относительно нашей свадьбы.

Марч говорил таким тоном, будто все давно решено, говорил так уверенно, что Элисон подумала, что она ослышалась. Или сошла с ума.

— Что, простите? — пролепетала она.

— Нашей свадьбы, — медленно, едва ли не по слогам повторил Марч. — Думаю, нам лучше поскорее решить, когда и где состоится церемония. — Он задумчиво склонил голову набок, став похожим на большого, выжидающего кота. — А ты?

— Что я? — ошеломленно спросила Элисон.

Он накрыл ее руку своей.

— Я знаю, дорогая, что сейчас ты, должно быть, немного смущена, но…

Элисон резко выдернула руку.

— Смущена?! Сдается мне, милорд, что это у вас что-то с головой. Вы… вы говорите о женитьбе!

— Да. Ну так что, ты хочешь венчаться в Бате или в Лондоне? А может быть, предпочитаешь Райдстоув?

— Милорд!

— Видишь ли, мы должны пожениться… и кстати, я думаю, тебе самое время отбросить это дурацкое «милорд». Ты сама должна понять, что скомпрометирована самым ужасным образом.

Элисон прижала руку к губам.

— Ой! Но…

— Все уверены, что нынче утром ты удрала в Лондон с Кроуфордом, а эта невообразимая Бумшот разнесет эту сказку по всему Бату. Кстати, что побудило тебя оставить тете Эдит записку, что ты убегаешь с Кроуфордом? А тем временем, ты, конечно, здесь, в отдельном кабинете, наедине с другим мужчиной.

53
{"b":"163166","o":1}