Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот уж кто не меняется, — фыркнул Гарри.

Но распределение, несмотря на мрачное пророчество Рона, прошло довольно быстро — Слизерин получил шестерых новичков, Гриффиндор пятерых, остальные — по четверо.

— Ну, — поднялся Дамблдор, — я не буду долго рассусоливать. Давайте-ка, славно набьём животы!

— Первая здравая мысль за этот день, — пробурчал Рон, набрасываясь на появившуюся еду…

Когда тарелки и блюда, супницы и салатницы и прочая посуда на столах опустела, Дамблдор поднялся снова.

— Итак. Новички — добро пожаловать! Старожилы — добро пожаловать обратно. Напомню вам — в Хогсмид могут ходить лишь те, у кого есть разрешение от родителей. Посещать Запретный Лес строго воспрещено. Мистер Филч просил сообщить, что к списку запрещённых предметов прибавились Зубастые Стулья и Следы-Обманчики. А сейчас, когда вы все поели… я думаю мы не будем петь в этом году Гимн Хогвартса. — Но не успели ученики облегчённо выдохнуть, Дамблдор продолжил. — Я предлагаю устроить перед сном небольшой конкурс. Призом в нём будет право… на ежедневное посещение Хогсмида с двумя любыми друзьями, — директор добился своего — всё внимание теперь принадлежало ему. — А правила просты… спойте. Выйдите сюда, к нам, и спойте что-нибудь.

Зал затих, ожидая кто же осмелится быть первым. И, несмотря на то, что смелым всегда считался Гриффиндор, к преподавателям поднялся пятикурсник-когтевранец, слегка подрагивающим от волнения голосом, довольно неплохо изобразивший арию Дракулы из известной оперы Мандельштайна. Следующей, немного помявшись, вышла Чжоу Чанг, спевшая нечто довольно мелодичное, но увы — не английское.

— Слушайте, — надо что-то делать, — зашипел Рон. — Вы что, люди, когтевранцы же сейчас победят, вы издеваетесь?!

— Эх, опять нам изгаляться, — ухмыльнулся Фред.

— Нет.

— Что?

— Я пойду.

— Гарри? А ты петь-то умеешь?

— Умею, — осклабился Поттер, подымаясь из-за стола.

Под удивлённые перешёптывания, он подошёл к преподавательскому столу. Теперь-то он понимал почему Риддл кроме боевой магии заставлял его учиться правильно и аккуратно есть, ходить, постоянно держать осанку, танцевать… ну и петь — куда же без этого.

— Профессор Макгоннагал, мне бы гитару.

— Прошу вас, Поттер, — декан взмахнула палочкой, роняя в руки Гарри гитару. Тот бережно положил её на пол и что-то прошептал, поводя палочкой. И, когда гитара сама по себе выдала первые аккорды, запел.

Enough…
With the light…
Tell me one…
More time…
My blood…
Your line…
Is this you, inside?
Death… to the living…
The flame has no living heart
In the order, of life, they know you there…
As you saw it, your plan, a real shine in the dark…
Came a little, too late, it's over…
Calling, the children…
Conception…
And dying…
Silent, but screaming!

Эти слова, эти строки, этот мотив — они сами приходили ему в голову, едва Гарри вспоминал о тихом и мёртвом на первый взгляд городе… городе тумана… Сайлент Хилле…

Damage done to the flesh, what they said…
In the name of the…
Damage done to the heart, is the start, of the end!
Damage done to my soul, and you know, it knows where my…
Damage done to my life, may seem loud, as the chaos!
You're here, you're gone…
It's not fair, I'm lost…
Your god, your fear…
Was it worth…
The price?
Pray. For the children!
You lost along the way
Still remember, the names, and faces…
Cold. And abandoned
They cry, their fate put in your hands
When it's over, they come to haunt you…
Wasted… Confusion…
Deadly… Illusion…
Nightmare… Intrusion!

Он вкладывал в песню пережитый им страх и ужас, ярость и отчаяние, злобу и ненависть, боль и радость… всё что он пережил ТАМ — это было в музыке и словах…

One more soul to the call, for all…
In silence…
Comes two more souls to the call, for all…
And in time…
Three more souls to the call, they bond…
Unknowing that four more souls to the call, won't be all, and you know it!
Sacrifice…
Wasted life…
Death in me…
Redefines…
Someone, chooses you…
Lucky one, close your eyes, your family knows you're here!
Calling, the children…
Conception…
And dying…
Silent, but screaming!

И Гарри ясно видел, как песня едким туманом вползает в души слушающих его людей. Словно он принёс часть Сайлент Хилла с собой. Он видел, как пропадают с лиц улыбки, как радость исчезает из глаз… теперь он мог не бояться дементоров — ведь он сам был таким же…

Damage done to the flesh, what they said…
In the name of the…
Damage done to the heart, is the start, of the end!
Damage done to my soul, and you know, it knows where my…
Damage done to my life, may seem loud, as the chaos!
One more soul to the call, for all…
In silence…
Comes two more souls to the call, for all…
And in time…
Three more souls to the call, they bond…
Unknowing that four more souls to the call won't be all, and you know it!

Он допел и устало махнул рукой, останавливая гитару.

— Я считаю, — поднялся из-за стола Дамблдор, — что у нас есть победитель. Поздравляю, Гарри.

Но когда парень шёл к своему столу, его спину жёг задумчиво-подозрительный взгляд директора.

«Чёрт, раскрыл себя как полный идиот… надо ведь было так лопухнуться… придурок… и чему меня учили? Теперь придётся быть втройне осторожнее…»

* * *

«Что-то не так… каким-то другим приехал мальчишка. Более… сильным? Всё складывается из мелочей… гордость в походке, хищная плавность движений, явное знание этикета… да ещё и эта песня!.. Нужно будет за ним присмотреть… усилить наблюдение…»

Глава двенадцатая — Интерлюдия

— Подъём! — с этого крика и попавшей в голову подушки для Гарри началось первое утро нового учебного года. Пока остальные парни зевали и продирали глаза, он — быстро одевшись и приведя себя в порядок — уже спустился на завтрак, с трудом сдерживая рвущееся нетерпение — ведь сегодня вечером должно было прийти письмо от Учителя.

13
{"b":"163040","o":1}