Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— С вашего позволения, — он встал и вышел из столовой.

По вечерам Драко любил гулять в парке около дома, подолгу сидеть у искусственного пруда и кидать в воду камешки…

Бульк… Круги по воде…

«Сдохни, Поттер…»

Бульк… Прохладный вечерний ветер дул в спину, Драко в который раз убрал челку со лба…

«Из-за тебя…»

Бульк… Камешек пару раз подпрыгнул по воде, прежде чем утонуть…

«Я солгал отцу…»

Глава 5. Keep your word

Leve fit, quod bene fertur onus.

Груз становится легким, когда несешь его с покорностью.

[1]

Гарри не без труда выбрался из Лютного переулка. То и дело к нему приставали чародеи с очень сомнительными предложениями: пойти подзаработать, пропустить в кабаке стаканчик, купить сушеную голову саламандры или еще какую-нибудь мерзость. Причем они совершенно не обращали внимания на вежливые отказы Гарри, так что ему приходилось по меньшей мере кричать на них, а то и доставать палочку…

«Ну наконец-то!»- подумал Гарри, когда показались знакомые магазинчики.

Гарри хотел каким-нибудь образом попасть в штаб квартиру Ордена, но он знал только два способа перемещения в волшебном мире — автобус «Ночной рыцарь» и летучий порох. Автобусом ехать нельзя, а то Стэн еще начнет трепаться всем подряд, что сам Гарри Поттер ехал на Площадь Гриммо, мало ли до кого из Пожирателей дойдут эти слухи. Порох тоже проблема. Он не мог просто так зайти в любой магазин и попросить их воспользоваться камином.

«Что это Гарри, у тебя появилось чувство осторожности? И для этого потребовалось всего лишь пару суток провести наедине с Малфоем…» — Гарри усмехнулся про себя.

Он шел, разглядывая выставленные в витринах товары, и пытался придумать выход… Проходя мимо дома номер 93, Гарри присмотрелся к вывеске, которая гласила: «Weasleys' Wizarding Wheezes».

«Вот оно!!!» — обрадовался Гарри. На двери висела табличка: «Обеденный перерыв», но Гарри подумал, что уж ему-то можно войти. Он открыл дверь и бодро шагнул внутрь. Картина, представшая перед его глазами, не могла его не смутить: Фред стоял, облокотившись на прилавок, Джордж обнимал его за талию; близнецы упоенно целовались. Чувствуя, как краска заливает лицо, Гарри не мог пошевелиться. Он не знал, что делать, подождать снаружи или окликнуть их… Гарри был потрясен. Конечно, он не стал бы осуждать их, и все же с этим он сталкивался впервые в жизни… Тем временем поцелуй становился все более страстным, то и дело раздавались короткие глухие стоны… «Думаю, они нескоро закончат…» — подумал Гарри и тихонько кашлянул.

Близнецы вздрогнули. Фред открыл глаза и улыбнулся.

— А, Гарри, заходи, — сказал он, ничуть не смутившись.

— Рады тебя видеть! — подхватил Джордж. — Между прочим, тебя все ищут.

— Да-да, — Гарри запнулся, — я как раз хотел воспользоваться вашим камином…

* * *

За кухонным столом сидели Люпин, Грюм, Миссис Уизли, Билл, Чарли и Тонкс.

— Гарри, как ты мог совершить такой опрометчивый поступок? — сокрушался Люпин. — Ты хоть мог себе представить, какой переполох случился в Ордене?

Гарри пожал плечами. Он хорошо понимал, что поступил безрассудно, сейчас он даже самому себе не мог объяснить, зачем воспользовался порталом… На ум почему-то пришли слова Малфоя:

«Ну, если тебе больше нечего сказать, то лучше молчи, Мальчик-который-вечно-всех-спасает!»

И Гарри молча глядел в обеспокоенные добрые глаза Люпина.

— I’m sorry, Professor… — после долгого молчания произнес он.

— Гарри, я хочу, чтобы ты пообещал, что если произойдет что-то странное, ты обязательно расскажешь нам.

— Обещаю, Профессор Люпин.

— Что ж, теперь ты можешь пойти к своим друзьям.

Выходя из кухни, Гарри на секунду задержался на пороге, потому что услышал, как Грюм проворчал себе под нос что-то вроде «Нескладная история… Что-то мальчишка утаивает…»

Гарри усмехнулся и поднялся к себе наверх.

Гермиона тоже прочитала огромную лекцию о его глупости, доверчивости и о приступах героизма, которые до добра не доводят. Рон не защищал Гарри как обычно, мало того, он время от времени кивал, соглашаясь с Гермионой.

— И, еще, Гарри, тебе не кажется, что есть во всем этом какая-то странность? — недоверчиво спросила Гермиона.

— Что ты имеешь в виду? — насторожился Гарри.

— Ну, взять, к примеру, четвертый курс, ведь Волдеморт готовился к тому, чтобы захватить тебя целый год…

— А тут вдруг, — подхватил Рон, — присылает тебе портал на день рожденья, он переносит тебя в подземелье, откуда есть прямой путь до Лютного переулка.

— На что вы намекаете?

Рон и Гермиона переглянулись.

— Гарри, — сказала Гермиона, — если хочешь, не говори ничего Люпину и остальным, но нам-то уж можешь довериться? Мы ведь твои лучшие друзья…

Гарри задумался. Он очень хотел рассказать им все, но его сдерживало обещание, данное Малфою. Он просто не имел право говорить им…

— Ну, если даже мои лучшие друзья не хотят мне верить, что я могу сделать?

— Гарри! — укоризненно воскликнул Рон.

Но Гарри только покачал головой.

«Почему это я должен держать слово, данное Малфою? Он ведь предавал меня… Так почему я должен обижать своих друзей из-за этого чертова слизняка?… Потому, что я не Малфой…»

На следующее утро под надзором Тонкс и Миссис Уизли друзьям было разрешено отправиться за покупками в Косой Переулок. Первым делом Гарри зашел в Гринготтс, чтобы пополнить запас золотых монет. Потом они побывали у Мадам Малкин, там Рон купил новую мантию, так как из прошлогодней он уже вырос.

— Близнецы очень хорошо помогают семье, — покраснев до ушей, сказал он. — Теперь мы можем позволить себе хорошие новые вещи.

При слове «близнецы» перед глазами Гарри невольно встала картина их поцелуя, и он изо всех сил старался ее прогнать.

Пополнив в аптеке запасы ингредиентов для зелий, друзья отправились в магазин книг «Флориш и Блоттс».

— Вам прислали также список рекомендуемых книг? — спросил Гарри у Рона и Гермионы. Они посмотрели в свои письма, и оба утвердительно кивнули.

Гермиона подошла к прилавку первая.

— Нам, пожалуйста, три комплекта стандартных учебников для шестого курса и мне, дополнительно вот это, — она начала вслух зачитывать свой список: -

Грегори Грабофф «Жизнь и смерть: классификация материй»,

Джойс Роллинг Распутин-Толстой «Свет и Тьма — истоки противостояния», он же «Древние артефакты»,

Жаннет Арконт «Разрешенные и непростительные заклятия»,

Николо Перрети «Практические приемы магической борьбы»,

Вагния Ванга «Предчувствие, как один из методов ориентирования»,

Альбус Дамблдор «Сильные и слабые стороны тьмы». Это все…

Гарри и Рон удивленно уставились в свои списки.

— И нам… — неуверенно сказал Рон.

— По комплекту, — закончил Гарри…

— И вы тоже решили стать мракоборцами? — удивленно спросил Гарри, когда они вернулись на Площадь Гриммо.

— А как ты думал?! — воскликнула Гермиона. — Мы же не оставим тебя одного разбираться со всем этим… Мы поможем тебе!

— Конечно, ведь мы твои друзья, — поддержал ее Рон.

— Спасибо вам, — сказал Гарри, почувствовав, как кольнуло в сердце. У него есть друзья, которые пойдут на все ради него, которые готовы отдать жизнь, а он думает о каком-то обещании, данном Малфою… Он уже готов был сказать: «Пойдемте, я кое-что вам расскажу», как Гермиона прервала его мысль.

вернуться

1

//от автора: по заказу уважаемой Katherine Malfoy в этой главе будет твинцест. Просьба не кидаться в автора тапками за это хулиганство, фик-то серьезный…)))

P.S. моя решил, что немного юмора не помешает, посему вчитайтесь в список учебников для мракоборцев, посмеетесь))) //

8
{"b":"163026","o":1}