Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Скажи правду… Скажи правду…»

— Нет.

— Что ж, — Снейп хитро улыбнулся. — Прекрасно, прекрасно… Что у тебя с Поттером?

— Я люблю его… — сказал Драко раньше, чем успел подумать. — Но, сэр?!

Профессор смотрел на него, не отрываясь, не то с отвращением, не то с жалостью.

— Я говорил, — строго произнес Снейп, — что ты должен быть готов к неожиданностям. На сегодня хватит. Очень неплохо на первый раз, думаю, в следующий получится лучше. Можешь идти.

«Черт, что же я ляпнул?! Как я мог сказать такое Снейпу??? Это он еще нормально воспринял… Наверное, еще не дошло…»

Драко бежал по коридору, прижав руку ко рту, словно ожидая, что оттуда снова вырвется что-нибудь подобное сказанному в кабинете Снейпа.

У двери в спальню его ждал Поттер. Драко не видел гриффиндорца, но чувствовал его присутствие, дыхание… Проходя в комнату, он различил за спиной тихие шаги и легкий шорох ткани. Гарри сбросил мантию невидимку и шагнул к нему.

— Ты снова пришел, — улыбнулся Драко. — Рад тебе.

— Не обольщайся, — сказал Поттер. — Я здесь потому, что мне нужна твоя помощь… Если… он снова…

— Я понимаю, — Драко скинул рубашку, обнажив бледную грудь. Глаза гриффиндорца сверкнули азартным огнем…

Ближе… Еще ближе…

— Чувства, естественные для любого человека…

— ТОГДА Я НЕ ХОЧУ БЫТЬ ЧЕЛОВЕКОМ!

Так близко… Еще шаг и… Просыпайся, Поттер…

— Драко, снова! — Взволнованный голос Гарри.

— Все в порядке, — Драко крепче прижимает его, брюнет расслабляется и с радостью приникает к нему всем телом.

— Это Пророчество… — Драко заставляет свой голос звучать как можно естественнее. — Зачем оно ему так нужно?

Молчание. Поттер размышляет, говорить или нет…

— Там сказано, что я один могу победить его… — тихо произносит он. — Он отметил меня, как равного себе…

Вот и все. Гарри спокойно засыпает у него на руках, Драко гладит его растрепанные волосы, горячие щеки, целует нежные губы… И повторяет про себя текст Пророчества, чтобы лучше запомнить. Его план сработал с точностью до мелочей…

«Он, кто сможет победить Темного Лорда, появится на свет у тех, кто трижды бросал ему вызов на исходе седьмого месяца. Темный Лорд отметит его как равного себе, не зная всей его силы. И один должен умереть от руки другого. И не будет покоя одному, пока жив другой…»

«О, Гарри, Гарри, как жестоко… Как жестоко, неужели же это правда? Неужели ЭТО и есть твоя судьба, любимый?»

Гарри спал, уронив голову на плечо Драко, на лице его застыла мимолетная улыбка.

«Гарри, что ты чувствуешь? Веришь мне? Любишь меня? Нет-нет, ты не можешь, иначе ты уже сказал бы мне…»

Перебирая темные пряди волос, Драко изо всех сил пытался сдержать рвавшиеся наружу рыдания. Как непривычно было чувствовать на глазах горячие слезы…

«Я — мразь…»

Глава 14. Влюбленные идиоты

Свобода! Взлет! Любовь! Мечты безумны были!

И ты от их огня растаяла как снег:

Виденья странные рассудок твой сгубили,

Вид Бесконечности взор погасил навек.

Артюр Рембо.

Amantis iusiurandum poenam non habet.

Клятва любовника не подлежит наказанию.

* * *

Гарри проснулся очень рано, несмотря на то, что была суббота. За окнами не прекращался шум мартовского дождя. Драко стоял у окна в одной только расстегнутой рубашке и смотрел, как непрерывно тянулись с неба тонкие нити воды.

— Драко?

— Проснулся, Поттер?

— Драко? — снова окликнул Гарри. — Почему ты там стоишь?

— Смотрю в окно, — тихо сказал Драко. — Там все так уныло. Как у меня на душе.

— Не понимаю…

— И не поймешь, — он повернулся к Гарри. Драко улыбался устало и горько. В глазах была странная печаль. Забравшись обратно под одеяло, он обнял гриффиндорца.

* * *

«Ужасная грусть. Странное, непонятное волнение, непонятно откуда взявшееся, скребущееся и рвущееся наружу из груди…»

Эти милые поцелуйчики в коридорах теперь полны этой неотступной тоски. Что же… что это такое?

Гарри, что со мной творится? Знал ли я, что так трудно будет смотреть тебе в глаза? Успокаивать себя, что все это понарошку, что я смогу поиграть и забыть тебя…

Так трудно предавать любимого. Но я смог.

А мартовский дождь льет с неба серые струи. Смоет ли он с меня эту вину?"

* * *

— Мой милый мальчик, посуди сам, во всем виноват этот чертов Поттер. Если бы не он, твои родители были бы еще живы. Возможно, это ты сейчас был бы королем Слизерина…

— Ты так считаешь?

— Посмотри на себя, ты прекрасен… Ты просто идеален, но, к сожалению, твое несчастное детство говорит само за себя. Мне кажется, настало время для маленькой мести… Ты поможешь мне?

— Да…

— Умница, иди сюда…

* * *

За окнами вторую неделю стоял проливной дождь. Он приносил немало хлопот студентам — то и дело приходилось опаздывать на травологию или уход за магическими существами, по колено утопая в грязи, прячась втроем под один зонт. С уроков школьники возвращались мокрые усталые и раздраженные.

— Снова этот дождь, — зевнул Рон, глядя в волшебный потолок, плотно затянутый тучами. — Не сочувствую слизеринцам и рэйвенкловцам: матч в такую погоду — чистое самоубийство. Хотя нет, — он злорадно усмехнулся, — за слизеринцев я даже рад.

Гермиона хмыкнула и деловито отправила в рот кусок бекона. Гарри, мутным усталым взглядом изучал кукурузные хлопья в тарелке с молоком.

Дин Томас, сидевший рядом с Джинни нервно ерзал на скамье.

— Как вы думаете, в такой ливень почту не отложат? — спросил он наконец.

— Не думаю, — сказала Гермиона. — Все это время почта прибывала вовремя.

— Ты что-то ждешь? — полюбопытствовала Джинни.

Дин смущенно улыбнулся.

— Ну, я наконец-то решил жить полноценной магической жизнью. Подписался на журнал. Первый номер должен прийти сегодня.

— Здорово, Дин, — одобряюще кивнула Гермиона. — Надеюсь, это что-то полезное? Не очередная глупость вроде каталога Ужастиков Уизли?

— Ну, нет… Это скорее путеводитель по модным магическим местам развлечений. Бары, клубы… Я хочу узнать магический мир, прежде всего, с этой стороны.

Лицо Гермионы вдруг стало очень строгим. Джинни хихикнула в кулак, а Гарри поднял на Дина удивленный взгляд.

— Как он называется? — спросила Герм.

— «Всемагические развлечения», — с недоумением спросил Дин. — А что?

Джинни расхохоталась в голос. Рон тоже прыснул со смеху, а Гермиона брезгливо поморщилась.

— В чем дело? — спросил Гарри, понимавший в маговских журналах так же, как Рон в микросхемах.

— Ну, — Джинни по-прежнему хихикала. — Все знают, что это не очень приличный журнал. Знаешь, из тех, что парни прячут под матрасами.

— Эй, а ты откуда про такие знаешь? — строго вопросил Рон.

— Ну, — лукаво улыбнулась Джинни. — Скажем, у меня шестеро старших братьев…

В этот момент послышалось хлопанье сотен крыльев: наконец прибыла почта. С мокрых птичьих перьев дождем посыпались капли воды, некоторые девушки завизжали, стараясь спрятаться от них, чтобы не испортить прически. Перед Дином шлепнулся тонкий прямоугольный сверток. Разорвав коричневую бумагу, он совершенно обалдело уставился на голый бюст очаровательной ведьмочки на обложке.

51
{"b":"163026","o":1}