Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не стоит благодарности, мисс Коллинз. Есть одна вещь, которую вы обязательно должны знать. Я считаю, что в данной ситуации Алекс ведет себя совершенно неправильно. Я осуждаю его поведение и как его адвокат, и как друг, — объяснил Филипп. — Но я понимаю его. Или, по крайней мере, думаю, что понимаю.

Тут он попросил у Элиссы разрешения присесть рядом с ними. Она охотно пригласила его, Филипп казался сильно обеспокоенным.

Он сел, и какое-то время молчал, затем вздохнул и начал свой рассказ:

— В общем, я не знаю, что случилось между вами и Алексом в прошлые выходные, — проговорил он медленно. — В воскресенье он чуть не сбил меня с ног в холле его дома. Предполагаю, он так спешил к вам. Он и не думал останавливаться, пока я не сообщил ему результаты, которые получил, наводя о вас справки. — Филипп вопросительно посмотрел на нее.

— Я знаю об этом, — ответила Элисса сухо.

— Ясно. — Филипп кашлянул и продолжил: — После того как я сообщил ему все, что узнал, он все равно отправился к вам. Как я уже говорил, я не совсем в курсе, что случилось. Но, судя по тому, что Алекс был сильно на взводе, он наверняка говорил или делал вещи, о которых сейчас сожалеет. Вся проблема в том, что однажды сказанное не вернуть, а то, что уже случилось, не изменить. — Филипп беспомощно развел руками. — Мисс Коллинз, я понимаю, насколько трудна для вас эта ситуация. Но Алекс… в общем, Алекс очень долго страдал…

— Прекратите сейчас же! — взвилась Никки. — Вы хоть представляете себе, через что пришлось пройти Элиссе? Она очнулась в больнице с провалом в памяти длиной в две недели. Через месяц она узнала, что беременна. Она была предоставлена только самой себе, мистер Лэсситер! Больше шести с половиной лет она не слышала вообще ничего о вашем друге и клиенте. Да только за это ваш Александр Моран заслуживает…

— Господи! — воскликнул Филипп, который повернулся к Элиссе и растерянно смотрел на нее. — Вы же не знаете.

— Чего я не знаю? — спросила та.

В сердцах он ударил рукой по подлокотнику.

— Черт побери! Алекс вам ничего не сказал! Мисс Коллинз, после того как мой друг вернулся с опустошенного ураганом острова Корасон, он пытался найти вас. Более шести лет продолжались поиски. Мы цеплялись за любую мелочь, которая могла бы вывести нас на ваш след. — Филипп бросил короткий взгляд на Никки. — Если вы сомневаетесь в моих словах, я могу показать вам отчеты, которые мы получали от детективного агентства.

Элисса прижала руки к груди. Ее сердце бешено колотилось. Ей казалось, что сейчас она упадет в обморок.

— Видно, это не очень хорошее детективное агентство, — услышала Элисса издалека голос Никки. Кровь так шумела в ее ушах, что она еле понимала, что говорит ее подруга. — В смысле, так ли много на свете Элисс Коллинз родом из Чикаго?

— Алекс не был знаком с Элиссой Коллинз из Чикаго, — просто возразил ей Филипп. — Женщина, которую он встретил на острове Корасон, сказала ему, что ее зовут Доун. И это было все, что он о ней знал.

Глава 8

Поздним вечером двухмоторный самолет с Элиссой и Сэнди на борту приземлился на севере острова Корасон с получасовым опозданием.

Алекс выехал из дома заранее. Пару часов назад ему позвонил Филипп и сообщил о разговоре, который состоялся в зале ожидания аэропорта Кеннеди. Прислонившись спиной к своему древнему джипу, он снова и снова прокручивал в голове недавний телефонный разговор.

— Что она думала? — спросил он, совершенно потрясенный.

— Бог ты мой, а что еще ей оставалось думать? Она ждала ребенка, из-за потери памяти не зная, кто его отец. Она даже не знала, где и когда она зачала его. И все это время никто не искал с ней контакта… — ответил Филипп.

— И это дало ей повод думать, что она забеременела, проведя ночь с каким-то незнакомцем, которому она была совершенно безразлична?

— Да, по крайней мере, у меня возникло такое впечатление.

В этот момент Алекс вспомнил все грубости, которые наговорил Элиссе. Какой страх он увидел тогда в ее глазах.

Но ведь эти слова вырвались у него без всякой задней мысли! В том, что они вместе пережили на острове, не было ничего неприличного. Но Элисса ранила его, оскорила. И он обидел ее в ответ. Всему виной были злоба и боль. Как он теперь ненавидел себя за это! Но он никогда не смог бы себе представить, что она думала о нем…

— Может, все устроится, Алекс, — утешал его Филипп. — Ведь теперь она знает, что ты искал ее, имея на руках только имя, которым она представилась, — Доун.

— А она объяснила, почему не рассказала мне больше ничего о себе?

— Наверное, это одна из тех вещей, которые она не помнит, — ответил Филипп после короткой паузы.

— Значит, всей правды она все еще не знает.

— По крайней мере, она знает больше, чем раньше, — вырвалось у Филиппа на другом конце провода. — Черт побери, Алекс! Почему ты не рассказал ей, что искал ее все время, после того как вы расстались. Почему не сделал этого, как только увидел ее вновь? Почему ты скрывал от нее, кто ты?

— Потому что у меня не было подходящих слов, чтобы сказать об этом, Филипп.

— В таком случае, настало самое время их поискать.

Алекс открыл глаза. Самолет сел и катился по взлетно-посадочной полосе в его сторону. Несчастный влюбленный глубоко вздохнул.

… — Вон он, мамочка! — закричала Сэнди, прижавшись носом к иллюминатору рядом со своим креслом. — Я вижу мистера Морана!

— Правда? — спросила Элисса. Пилот как раз остановил маленький самолет, и остальные четверо пассажиров уже пробирались к выходу.

Сэнди кивнула и тут же принялась махать в иллюминатор рукой.

— Теперь и он меня увидел! — радостно сообщила она. — Пойдем скорее к выходу, — торопила ее Сэнди. Ее карие глаза горели в ожидании, а щеки зарумянились от волнения.

— Секунду. — Элисса нагнулась вперед, чтобы поднять сумку. Ее спокойствие вдруг улетучилось.

Все прошедшие шесть дней она готовилась к тому мигу, когда вновь увидит его. Но Филипп Лэсситер развеял как дым всю ее решимость. У Элиссы до сих пор голова шла кругом, когда она думала о том, что он ей сообщил. Если бы только она могла все вспомнить! Ей было обидно воссоздавать две самые значимые недели в ее жизни с помощью обрывков и фрагментов, которые она получала из вторых рук.

— Мама, — нетерпеливо позвала ее Сэнди. — Мистер Моран нас ждет!

Первый шаг, который Элиссе нужно было сделать, — это выйти из самолета и снова увидеться с Александром Мораном.

«Моя дочь!» — про себя воскликнул Алекс, увидев выходящую на трап Сэнди.

Но у него не было права быть ее отцом. Пока еще не было. А может, никогда и не будет.

«И моя любимая», — подумал он, увидев вышедшую вслед за ней Элиссу. Вернуть ее тоже казалось почти неосуществимым. После всего, что он сказал и сделал…

Его малышка улыбалась и махала ему рукой. Ее мать просто шла рядом.

Он медленно двинулся им навстречу.

— Привет, мистер Моран! — крикнула Сэнди, сбегая по шаткой металлической лестнице.

— Привет, Сэнди, — ответил он и про себя поправился: — «Александра Доун».

Когда девочка подбежала к нему, он поднял ее на руки, за что был вознагражден коротким объятием. Она тотчас принялась рассказывать про большой самолет, на котором летела из Нью-Йорка во Флориду, и про крохотный, который доставил ее на остров Корасон.

Алекс не воспринимал ее милую болтовню. Его слишком сильно занимало то, что он первый раз в жизни обнимает свою дочь. Ее мать уже подходила к ним.

Элиссе бросилось в глаза, насколько Алекс и Сэнди похожи. Странно, что она раньше этого не замечала. У них были не только схожие черты лица, но и одна и та же манера улыбаться, с легкой хитринкой.

Внезапно у Элиссы возникло желание вырвать Сэнди из рук Алекса и прижать ее к себе. Она никогда ни с кем не делила свою девочку. Сэнди была ее дочерью!

Но также и дочерью Алекса — этого Элисса не могла отрицать.

17
{"b":"162991","o":1}