Место, о котором говорил Чень Чжэнь, хотя было хорошим для выпаса лошадей из-за малого количества комаров, но оно было близко к границе, и табунщики не могли гнать лошадей туда. Чень Чжэнь надеялся, что когда они прибудут туда, то смогут увидеть волков, а волки в свою очередь смогут вовремя убежать за приграничную дорогу.
Баошуньгуй улыбнулся и кивнул:
— Правильно, там действительно должны быть волки, я об этом даже и не подумал. Лао Лю, поезжай на север по той дороге, там мы ещё не были, давай побыстрей!
— Охотиться на волков лучше всего пешком. Джипы очень шумят, я боюсь, если волки услышат джипы, сразу убегут в степь на луга, в этом году дождей много, трава выросла высокая, и им там легко скрыться, — добавил Чень Чжэнь.
— Ты только позволь нам увидеть волка, и то хорошо, а за остальное не беспокойся, — сказал офицер Сюй.
Чень Чжэнь почувствовал, что он, возможно, допустил большую ошибку.
Джипы мчались с большой скоростью, разгоняя насекомых и ласточек. Чень Чжэнь вдыхал пьянящий аромат осенних трав. Он внимательно смотрел на дорогу, трава росла здесь бурно, после расположившегося отряда производственной бригады здесь не встречалось ни одной монгольской юрты.
По дороге им встретились пробегающие в степи дзерены. Офицер Сюй, как ястреб, осматривал степь, потом заметил:
— Охоту на дзеренов не сравнить с охотой на волков, слишком просто. Ружья и методы скотоводов здесь не годятся, слишком отсталые, да ещё нет грузовиков. Подождите, будущей весной вы посмотрите на нас. Мы будем на машинах да с автоматами и пулемётами, хоть будет десять тысяч дзеренов — всё равно не страшно. Я на востоке Внутренней Монголии охотился на дзеренов, это лучше всего делать вечером с машины, они боятся темноты, все бегут перед машиной в свете фар, за вечер можно подбить до несколько сотен. Здесь есть дзерены, и это очень хорошо! Будет чем кормить начальство.
— Смотри! — вдруг шёпотом вскрикнул Баошуньгуй и показал налево.
Чень Чжэнь посмотрел в бинокль и сказал:
— Это лиса, можно и догнать.
— Да, действительно лиса, не будем догонять. — Потом посоветовал уже вскинувшему ружьё и прицелившемуся офицеру: — Не стреляй, не стреляй! Волки очень чутки на слух, мы их можем распугать, и тогда считай, что зря проездили.
Офицер Сюй, успокоившись, сел на место и в предвкушении произнёс:
— Видимо, сегодня неплохая удача, если увидели лису, значит, увидим и волка.
Чем ближе они подъезжали к песчаным почвам, тем больше им встречалось различной дикой живности, только к названиям этих животных надо было прибавлять слово «песчаный»: песчаные ласточки, песчаные рябчики, песчаные лисы, песчаные суслики. Особенно много было рябчиков, как взлетают — получается огромная стая. Чень Чжэнь показал на дальний горный перевал и сказал:
— Как проедем этот перевал, скоро появятся песчаные почвы. Старики говорят, что на этих песках раньше были хорошие пастбища, а ещё родник. Несколько десятков лет назад в степи Элунь долго была большая засуха, озера и реки пересохли, колодцы тоже, остался только этот родник. Тогда весь скот, лошади, овцы и коровы, все приходили к этому роднику на водопой, с утра до вечера пили воду. Не прошло и двух лет, как всё вытоптали, и образовались пески. Родник тоже засыпало, сейчас, правда, степь здесь понемногу восстанавливается, но ещё понадобится не менее нескольких десятков лет, чтобы вернулся прежний вид. Степь слаба, если её сильно перегрузить скотом, то она не выдерживает и превратится в пустыню.
Послышался писк полевых мышей, из-под колёс выбежало несколько мышей. Чень Чжэнь показал на них:
— Мыши и прочие грызуны ещё большие вредители степи, чем скот, а волки истребляют их. Подождите, если мы поймаем волка и вскроем ему живот, вы увидите, сколько там у него в животе грызунов.
— А я ещё не слышал, что волки охотятся на мышей. Вот собаки этим развлекаются, а разве волки тоже? — спросил офицер Сюй.
Чень Чжэнь закивал:
— Волчонок, который живёт у меня, особенно любит есть мышей и сусликов, он всё съедает, вплоть до хвоста. В степи Элунь пока не случалось мышиного бедствия, а это потому, что скотоводы не до конца уничтожают волков. Если вы уничтожите всех волков, то разные грызуны очень быстро размножатся и на степь спустится мышиное бедствие…
Баошуньгуй перебил его и сказал:
— Соберитесь и внимательно смотрите!
Когда джип постепенно приблизился к горному перевалу, офицер Сюй взволнованно встал и вышел из машины. Он осмотрел местность, а затем приказал водителю, чтобы он загнал джип в овраг. В овраге была узкая дорога, проделанная телегами, слева находилась гора, а справа — песчаная возвышенность. Офицер внимательно посмотрел в бинокль и вдруг тихо воскликнул:
— Слева впереди на горном склоне вижу двух волков!
Он повернулся к джипу и жестом сделал знак. Чень Чжэнь тоже увидел двух волков, они медленно бежали на запад, до них было примерно три-четыре ли.
Офицер Сюй сделал распоряжения водителю, потом сказал:
— Подойдём к волкам с фланга.
Чень Чжэнь вдруг заметил, что этот офицер имеет ещё и хороший практический опыт, он приказал джипу ехать по дороге, как будто это была только проезжающая машина, не приехавшая специально за волками. Волки раньше часто видели патрулирующие военные машины. Сейчас на грунтовой дороге росла редкая трава, под ней был мокрый песок, и шины не издавали сильного шума. Поэтому волки по-прежнему бежали медленно, иногда останавливаясь, чтобы посмотреть на джипы, а потом продолжали не спеша бежать дальше. Однако путь волков постепенно уходил вбок от дороги. Чень Чжэнь понял намерение волков: если джипы — просто проезжающие машины, то они будут продолжать бежать вдоль дороги; если джипы приехали специально за ними, то они быстро перейдут через перевал, и джипы их тогда не догонят.
Джипы постепенно поравнялись с волками, расстояние между ними сократилось с полутора километров до семисот-восьмисот метров. Волки как будто немного напряглись и потихоньку прибавили в скорости. Но джипы, двигаясь с постоянной скоростью, совершенно сбили с толку волков, и те по-прежнему так и не насторожились по-настоящему. В это время два стрелка вытащили ружья и стали прицеливаться. У Чень Чжэня сердце готово было выпрыгнуть из груди. Он напряжённо следил за движениями офицера Сюя, надеялся, что во время выстрела джип затормозит и у волков будет возможность убежать.
Джипы наконец совсем поравнялись с волками, до них было метров четыреста-пятьсот. Волки снова остановились, посмотрели на джипы и наверняка увидели, что из машин торчат ружья, потому что сразу прибавили в скорости. Одновременно с этим Чень Чжэнь услышал два выстрела, и волки один за другим сразу же упали на землю.
— Хорошие выстрелы! Великолепно! — закричал Баошуньгуй.
Чень Чжэня прошиб холодный пот.
Джипы съехали с дороги и помчались к песчаной возвышенности. Офицер Сюй, руководя водителем, даже привстал на сиденье, при этом обозревая песчаные земли. Он вдруг увидел вдалеке двух маленьких волков, и два джипа по отдельности погнали на север в двух направлениях. Чень Чжэнь посмотрел в бинокль и заметил, что на северной стороне было примерно четыре-пять больших волков. На северо-западе находилось примерно восемь-девять волков, из них, кроме двух больших, остальные были ещё молодыми. Офицер Сюй приказал водителю:
— Жми строго на север!
Он указал ехавшему за ним джипу гнаться за другой стаей, что на северо-западе.
Джипы, словно рычащая смерть, неслись к волкам, после двадцати минут погони мелкие, словно кунжутное зерно, волки сначала стали по размеру «фасолью», а потом «соевыми бобами», но офицер Сюй пока не стрелял. Чень Чжэнь подумал: «Раз он подстрелил ястреба размером в фасоль, то почему он не стреляет сейчас?».
— Наверное, можно стрелять? — спросил Баошуньгуй.
Сюй проворчал:
— Ещё далеко, если выстрелим, они все разбегутся. Лучше подъедем ближе, тогда можно будет застрелить наверняка двух и не испортить шкуру.