– Три с чем-то сотни.
– Почем продашь?
– Тебе-то зачем?
– Почем, спрашиваю?
– Хорошему покупателю ровно по сорок за сотню.
– Давай по двадцать пять.
– Ага, собрался по сорок, а продам по двадцать пять. Да ты хоть знаешь, какая редкость по нашим временам старые кирпичи? Это ж антиквариат! – Он сплюнул и закончил тираду: – Нет, не знаешь. Все знаешь, а в этом ни хрена не соображаешь.
– Ладно, по тридцатке.
– На кой они тебе?
– Строиться буду на месте Томми Кэшина, – неожиданно для самого себя произнес Джо.
Берн недоверчиво покачал головой:
– Да уж… Еще один чокнутый в вашей семейке появился. Договорились, по тридцатке. За доставку отдельно.
И вот теперь кирпичи валялись у руин дома.
Кэшин поднялся, оделся, заварил чай. На рассвете он посадил собак в машину и отправился к пляжу, находившемуся минутах в пятнадцати езды. Когда он ступил босыми ногами на колючий песок, замороженный ледяным зимним ветром, небо уже становилось похожим на полосатый мрамор.
Его отец неукоснительно следовал правилу: если уж оказался на пляже, будь добр, разувайся. Никаких тебе шлепанцев, ничего. Ну а когда песок раскаленный, тут или заткнись, или топай домой. Кэшин вспомнил, как летом он жег себе пятки, резал их осколками стекла и острыми камнями. Лет в семь или восемь он наступил на рыболовный крючок. Ногу пронзила такая боль, что он буквально взмыл в воздух и, скрючившись, тяжело плюхнулся на землю.
Подошел отец, потянул его за ногу. Крючок исчезал под подушечкой большого пальца.
– Задним ходом с крючками никак, – только и сказал Мик Кэшин и принялся продавливать крючок вперед.
Кэшин прекрасно запомнил, как наружу вышел зубец. Он оказался огромным-преогромным – отец захватил его между большим и указательным пальцами и все тянул, тянул… Кожа на пальце вздувалась до тех пор, пока ушко не вышло наружу. Он так и не забыл этого ощущения – как сквозь дырку в его плоти протягивается белая нейлоновая леска.
Собаки больше уважали пляж, чем море. Они гоняли чаек, носились друг за другом, лаяли на мелкие волны, убегали от них, взбирались на дюны, рыскали за зайцами по песчаному тростнику и кустам. Кэшин прохаживался, смотрел на море, отворачивался от мелкого песка, который несло ветром с дюн.
Вдоль пляжа вплоть до самых больших скал тянулся широкий разлом. Скалы доходили до устья Каменного ручья. Поднимавшийся прилив делил поток на пять-шесть отмелей, между которыми образовывались песчаные косы, на вид – гигантские палочки печенья. Именно здесь, как сказала ему Сесиль Аддисон, Адриан Файф и собирался построить свой центр отдыха.
Гостиница, площадка для гольфа, дома, бордель, казино, бог знает что еще…
В такой стылый день проект казался ему совершенно бредовым.
Собаки забрались в ближайший ручеек, намочили лапы, постояли, как бы решая, стоит ли идти дальше, к косе. Кэшин свистнул им, они обернулись, посмотрели на него и потрусили домой завтракать.
Он покормил их, постоял под душем, нашел чистую рубашку и отправился в Порт-Монро разбираться с делами. Сколько еще будет длиться отстранение от должности, он не имел представления. Казалось, что теперь это навсегда.
У здания участка в старом «вольво»-универсале сидела женщина, а на заднем сиденье притулились два малыша. Он припарковался позади, и, когда вышел открыть заднюю дверь, женщина резко надавила на клаксон.
Он глянул через створки жалюзи, не поднимая их: на вид больше тридцати, многослойные одежки как капустные листья, жидкие грязные волосенки выкрашены красным и зеленым, в углу рта приклеилась огромная простуда.
Кэшин отпер дверь.
– С утра уже тут торчу! – с места в карьер начала она. – У вас тут участок или что?
– Читать умеете? Написано же – открываемся через полчаса.
– Вот блин! Вы как врачи: болеть можно только в приемные часы, с девяти до пяти, не раньше и не позже, ё-мое!
– Что, «скорая» не приехала? – спросил он из-за стойки.
– Меня уже достал этот городишко! – продолжала бушевать она. – Вечером поехала в супермаркет, и меня там задержали. Представляешь, пристали, как будто я в отделе заморозок стащила какие-то упаковки и хотела их вывезти в ихней долбаной телеге в свою машину! Что же, я так и слонялась по всей парковке с этим, блин, мороженым горошком? Так, что ли, выходит?
– Это кто сказал?
– Да сучка эта старая, Колли.
– И что она сделала?
– Увидела, как я подхожу, и стала орать, что мне здесь делать нечего. Полгорода слышало, черт!
– А что это за супермаркет?
– «Суперцена», знаешь, на углу.
– Ну, всегда есть «максвелл», – заметил Кэшин.
Она снова набросилась на него:
– И ты туда же, засранец! Обвиняют ни за что, оговорили, а вы сразу верите!
Кэшин почувствовал, как глаза у него наливаются жаром, и спросил:
– Ну так что же вы от меня хотите, мисс…
– Рид, Джейдин Рид. Чего хочу? Да чтобы ты сказал этой суке Колли, что у нее права нет меня прогонять. Пусть заберет обратно свою жалобу!
– Магазин имеет право не пускать кого угодно без объяснения причин, – ответил Кэшин. – Даже премьер-министра.
Джейдин удивленно взглянула на него и хмыкнула:
– Премьер-министра, говоришь? Да ладно, не гони! По-твоему, эта мымра может завернуть даже «мерседес», если он ей не понравится? Ты в своем уме, уважаемый?
Глазам стало совсем горячо.
– Я разберусь с вашей жалобой, мисс Рид, – сказал он. – Можете также обратиться в департамент по делам потребителей. Телефон найдете в справочнике.
– И все?
– И все.
Она развернулась и пошла к выходу. Уже у двери, снова обернувшись, она произнесла:
– Холуи вы все-таки! За богатых небось землю рыть будете!
– Привлекалась, Джейдин? – спросил Кэшин. – Попадала уже к нам? Присядь-ка, я тебя получше рассмотрю.
– Сволочь ты! – выкрикнула она. – Сволочь долбаная!
Она хотела было хлопнуть дверью на прощание, но ничего не получилось.
Кэшин сел за стол, разобрал входящие документы, поработал с теми, которые касались его. Собаки слонялись по двору, точно заключенные на прогулке, и то лишь потому, что лежать им было гораздо скучнее.
«Не гожусь я для этой работы, – подумал Кэшин. – А уж если я не справляюсь с этим участком, тогда какой из меня вообще полицейский? Никакой. Что же сделал со мной Рэй Сэррис? Ведь не только операция была. С нервами что-нибудь – иначе как понять, почему в жизни сплошная невезуха? Прежде я был бы сдержаннее, не горячился, не бил по мордам, думал, перед тем как действовать».
Констебль Кэшин обладает хорошими способностями к работе с людьми, особенно в обстоятельствах, требующих быстрого принятия решений.
Эту первую характеристику написал Кэшину сержант Уиллис и перед отправкой показал ему. «Ты особенно-то нос не задирай, парень, – помнится, предупредил он тогда. – Я всем девчонкам такие пишу». Войдя в свой крошечный кабинет, он обернулся и добавил: «Правда, в мое время, получи парень такую характеристику, его сразу отфутболили бы в транспортную полицию».
Вошла Кендалл. Повернувшись к Кэшину спиной, чтобы заварить чай, она произнесла:
– Ну и дела в Кромарти.
– Не говори. Прямо на пустом месте. Я сейчас в отпуске. Ты за начальника. Хорошо хоть мальчишка остается.
– На сколько?
– А я знаю? Пока отдел по этике во всем не разберется. Может, насовсем.
– Так это они Бургойна?…
– Похоже, да. Они сами или какие-то их знакомые.
– Ну, туда им и дорога, – сказала она.
Кэшин посмотрел из окна в небо, на какой-то миг раздосадованный глупостью Кендалл. Перед его мысленным взором возникли искры, изуродованный пикап, дождь, кровь в лужах. Мальчишки, из которых на его глазах уходила жизнь. Он подумал о своем сыне, о своем мальчике.
– Именно, что похоже, Кен, – произнес он. – Никто не должен умирать только из-за того, что мы его подозреваем. Нет у нас такого права.