Клементина усмехнулась:
— Ты надо мной издеваешься?
— Нет, не издеваюсь.
Она неуверенно взглянула на него:
— Получается, что обществу четыреста лет?
Данфи покачал головой.
— Там сказано, что он был его членом, но вовсе не первым членом. Наверное, оно все-таки старше. И намного.
Он выглянул в иллюминатор, на пейзаж, словно сошедший с открытки «Суисс эйр»: лазурные небеса и темно-коричневые покрытые снегом горы. Прекрасный вид с высоты тридцать пять тысяч футов.
Но там, на земле, этот мир, на который Данфи взирал с борта самолета, был для него смертельно опасен.
Откинув спинку кресла, Данфи попытался расслабиться и закрыл глаза. То, с чем он столкнулся, слишком грандиозно. Чем бы оно ни было, оно действительно громадно. От него не удастся спрятаться. Он снова открыл глаза и выглянул в иллюминатор. Не имеет значения, сколько информации удастся заполучить. Как ею распорядиться? Пойти в полицию? В газеты? Это верная смерть.
— Дам тебе пенни, если расскажешь, о чем ты так мучительно размышляешь, — предложила Клементина.
А он как раз подумал: «Рано или поздно эти парни с нами расправятся».
Но вслух произнес:
— Прогадаешь. Мысли мои гораздо дешевле.
Клементина подняла бокал, сделала глоток и поставила на поднос, который держала на коленях.
— Ты мне не сказал, почему мы летим именно на Тенерифе, — заметила она.
— Там у меня друг.
Еще один скептический взгляд.
— Друзей на Тенерифе не бывает, — заявила Клементина, — это же край света.
Данфи улыбнулся:
— Томми — особый случай.
— Почему?
— Потому что он попал в ту же переделку, что и мы.
Воцарилась долгая пауза. Данфи наблюдал, как облака укутывают вершины Альп, а Клементина листала номер «Mein schöner Garten». [52]В конце концов она раздраженно сунула журнал в карман своего сиденья.
— Это религиозное общество? — спросила она.
Данфи кивнул.
— Я так и подумала, — сказала Клементина.
— Почему?
— Из-за имени Магдалина. — Она лукаво улыбнулась. — Знаешь, я всегда задавалась вопросом, а не было ли чего-то между ними?
Он не понял, о чем она толкует.
— Между кем? — спросил он.
— Ну… Между Ним! И ею. Марией Магдалиной!
Данфи поморщился.
— Клем, у меня в детстве было очень благочестивое воспитание, поэтому…
— Что?
— Стоит тебе начать говорить на подобную тему, и не успеешь оглянуться, как самолет разобьется. В него ударит молния, к примеру. Такое часто случается.
— Я ведь серьезно, Джек!
— Клем…
— Она ведь омыла ему ноги!
— Ну и что?
— Ничего. Я просто задала вопрос. А может, между ними действительно было нечто большее? Вот и все.
Данфи потряс головой, словно хотел прочистить ее от всякой ерунды, что заполняла его мозги в последнее время.
— Не понимаю.
— Я просто говорю, что она омыла Его ноги,Джек. Я же твои никогда не мыла.
— Взято на заметку.
И снова каждый из них углубился в собственные мысли. Данфи пытался уяснить прочитанное сегодня утром, а Клементина… ну кто может знать, о чем думала Клементина. Через несколько минут он наклонился к ней и начал рассуждать вслух:
— В Айнзидельне есть статуя.
— В том местечке, куда ты ездил? В горах?
— Да. Там есть статуя. Очень похожа на Деву Марию, только черная. И младенец Иисус тоже. Черный. И то учреждение, в которое я проник в Цуге. Особый архив. У них на пропусках изображение этой самой черной Мадонны. В виде голограммы. А на первом этаже что-то вроде алтаря прямо у входа.
— Особый архив? Так называется место, в котором ты был?
— Угу.
— Как скучно.
— Они ведь бюрократы.
— И все же… Опиши мне его, — попросила Клементина.
Данфи задумался.
— Снаружи Шекспир. Артур Кларк внутри.
— И там у них много всяких папок?
— Да.
Клем издала возглас нетерпения.
— Ну и?..
— Ну и что?
— Ты прочел какие-нибудь из них?
— Да, парочку папок прочел.
— И?!
Данфи нервно заерзал.
— Ну, там были разные письма, — ответил он. — Осталось гораздо больше папок, которые я прочесть не успел. Хотя это не имеет существенного значения. Я знаю, чем они занимаются.
— Откуда?
— Я имел беседу с одним из них.
— Беседу? Когда?
— Несколько недель назад. Тот человек живет в Канзасе.
— И что он тебе сказал?
— Он сказал, что все время, пока служил в армии — в течение двадцати лет, — занимался одним и тем же: убивал и уродовал скот.
Клементина взглянула на Данфи как на откровенного идиота.
— Это только часть того, к чему они причастны. Есть масса других еще более странных затей. НЛО, круги на полях — самая дикая бредятина, которую тебе когда-либо приходилось слышать.
Клементина нервно захихикала.
— Суть в том, что все перечисленные дикости не имеют значения, — продолжал Данфи. — Существенного значения. Все было лишь…
— Чем?
Он попытался подобрать как можно более точное определение.
— Шоу со световыми эффектами.
По изумленному взгляду Клементины было ясно, что она ничего не понимает.
— Лишь дым и зеркала, — объяснил он. — Они занимаются этим только ради того, чтобы произвести впечатление.
— Кто?
— «Общество Магдалины».
— Но ведь человек, с которым ты беседовал…
— Был военным. Да, был. Только его военная профессия служила всего лишь прикрытием.
— А впечатление? — спросила она. — О каком впечатлении ты ведешь речь?
— О психологическом.
— Скот и все остальное?
— Да.
Она задумалась.
— Все, о чем ты говоришь, очень напоминает «Волшебника страны Оз».
Данфи кивнул:
— Да, напоминает именно его, но работающего на Теда Банди. [53]
Клементина нахмурилась.
— Не знаю, кто такой.
Данфи покачал головой.
— Неудачная шутка. Суть в том, что твой дружок Саймон был прав: Шидлоф действительно нашел письма, адресованные Юнгу. Об «Обществе Магдалины» и о коллективном бессознательном.
— И что?
— Они планировали «перемонтировать» его.
— О чем ты?
— О коллективном бессознательном. Они собирались его «перемонтировать». — Клементина молчала, и Данфи добавил: — Когда задумываешься об их делах, какой-то ужас охватывает.
— Вот-вот, а я даже задумываться не желаю, — заметила Клементина. — Потому что все это просто бред.
— Кажется бредом, но бредом не является. И потом, он многое объясняет.
— Что, например?
— Например, то, что люди видят на небе всякие абсурдные вещи; и то, что кто-то или что-то, кого никто никогда не видел, ежегодно убивает и уродует сотни коров; и что по всему миру на пшеничных полях постоянно появляются разные геометрические узоры. Теперь-то мы знаем, в чем причина всего перечисленного.
— Нет, не знаем, — возразила Клементина. — Даже если ты прав, нам все равно неизвестна причина. Нам известно только, кто это делает и как.
Конечно, она права.
— Как бы то ни было, — продолжал Данфи, — суть в том, что Шидлофа убили из-за тех писем, которые я прочел. И ты никогда не догадаешься, кто их автор.
Клементина взглянула на него так, словно хотела сказать: ну, раз не догадаюсь, тогда сам говори.
— Аллен Даллес.
— О! — воскликнула она, потом вдруг нахмурилась. — Между прочим, я не знаю, кто он такой.
Данфи улыбнулся:
— Американский дипломат. И шпион. В сороковые годы. И раньше.
— Ну и что?
— А то, что они с Юнгом являлись главными игроками в этом деле. Они создали ЦРУ в качестве прикрытия.
— Прикрытия для чего? — спросила Клементина.
— «Общества Магдалины». Даллес придумал Управление, и оно стало идеальным инструментом для достижения их целей. Ведь все, чем занимается Управление, окружено непроницаемым ореолом секретности. Оно подобно черной дыре: все, что попадает в сферу его притяжения, исчезает.